Нужна помощь с переводом

Реклама
Обслуживание по форме "transit check" и "daily check". К сожалению, по-другому не получится.
 
Actuator сказал(а):
Обслуживание по форме "transit check" и "daily check". К сожалению, по-другому не получится.
ПМСМ, в зависимости от контекста всего документа, можно и дописать примечанием или в скобочках: "транзитная форма ТО" и "суточная форма ТО".
 
ПМСМ, в зависимости от контекста всего документа, можно и дописать примечанием или в скобочках: "транзитная форма ТО" и "суточная форма ТО".
Мне нужны основные перечни работ каторые проводяться по этим двум формам на русском языке я просто думал может у кого то есть в электронном варианте на русском эти работы
 
Николай9505 сказал(а):
Мне нужны основные перечни работ каторые проводяться по этим двум формам на русском языке я просто думал может у кого то есть в электронном варианте на русском эти работы
Ох уж эти студенческие наскоки.

Объемы работ на различных формах ТО зависят от конкретного типа ВС.
 
Вообще то как было уже сказано проверки в дейли и транзит зависят от типа самолета и а/к. Так что для помощи с переводом было бы не плохо сначала опубликовать то,что Вам надо на английском.
 
Вообще то как было уже сказано проверки в дейли и транзит зависят от типа самолета и а/к. Так что для помощи с переводом было бы не плохо сначала опубликовать то,что Вам надо на английском.
Ну у меня обслуживание
Airbus A321. Прикрепил файл чтоб было понятно что мне надо перевести. Не судите строго если что то не так.
 

Вложения

  • wo#138374 555555kdb GUW.pdf
    271,9 КБ · Просмотры: 2
Ну у меня обслуживание
Airbus A321. Прикрепил файл чтоб было понятно что мне надо перевести. Не судите строго если что то не так.
General Visual Inspection of Nose Gear and Nose Gear Doors (EWIS) iaw AMM 05-27-10
Общий визуальный осмотр передней опоры шасси и створок передней опоры шасси (включая электропроводку) в соответствии с технологической картой / инструкцией AMM 05-27-10.

Все остальные фразы, насколько я вижу, строятся по этому же шаблону.
Есть переводчик гугла, есть сетевой словарь мультитран - и вперёд.
Если совсем в лом, то обращайтесь в бюро переводов. :)
 
Назад