Английский и русский языки в российской авиации - аспекты безопасности

Я уже кидал в какой то теме ссылку, читайте как это устроено, парень пишет предельно понятно.
В конце поста он рассказывает об АММ , обратите внимание на раздел 05 - Сроки и формы обслуживания (Time Limits/Maintenance Checks)
АММ (руководство по технической эксплуатации) любого самолета , содержит этот раздел , все пункты которого обязательны для эксплуатанта для безопасной эксплуатации ВС.
https://lx-photos.livejournal.com/200037.html
 
Реклама
Можно выучить английский.
Можно ждать перевода на русский.
Выбрав первый вариант - получаем конкурентное преимущество.
Выбрав второй вариант - ждём пока придёт "батюшка-царь" и всё разрулит. И остаёмся у разбитого корыта.

Но (ИМХО) самым "веским" доводом в пользу "учить английский" будет то, что имея 4-й уровень ИКАО можно летать "за бугор" и покупать там в дьютике "элитный" алкоголь. :)))
 
Можно выучить английский.
Можно ждать перевода на русский.
Выбрав первый вариант - получаем конкурентное преимущество.
Выбрав второй вариант - ждём пока придёт "батюшка-царь" и всё разрулит. И остаёмся у разбитого корыта.

Но (ИМХО) самым "веским" доводом в пользу "учить английский" будет то, что имея 4-й уровень ИКАО можно летать "за бугор" и покупать там в дьютике "элитный" алкоголь. :)))
Вы же сами понимаете ,что знание английской фразеологии радиообмена для полета за водкой в гамбурский дюти фри , это не тот уровень, что нужен для полноценного изучения технического руководства. Поэтому и учат на русском языке и в РФ и Литве и еще может где.
 
61701, я говорю о стимуле. Он (стимул) для кого-то финансовый, кому-то - дьюти-фри. А кому-то не помешало б и в классическом значении слова.
 
61701, я говорю о стимуле. Он (стимул) для кого-то финансовый, кому-то - дьюти-фри. А кому-то не помешало б и в классическом значении слова.
К моему сожалению, в начале восьмидесятых годов в авиационном училище на улице Уборевича 77 (в Чижовке), не преподавали английский язык. И за все эти годы не было никаких стимулов в том числе и финансовых, в дюти фри английский тоже не спрашивали. :)
 
Вы же сами понимаете ,что знание английской фразеологии радиообмена для полета за водкой в гамбурский дюти фри , это не тот уровень, что нужен для полноценного изучения технического руководства. Поэтому и учат на русском языке и в РФ и Литве и еще может где.
Да что вы уперлись в этот английский -то, коллеги. Выучить и успокоиться. АММ и иже с ним на английском языке. Точка. Иного не будет.
А теперь - осталось учить английский и спокойно работать.
 
Последнее редактирование:
Все объяснимо законами термодинамики - энтропия будет возрастать, т. е. качество переведенных мануалов всегда хуже оригинала,..
Если говорить о мануалах к, скажем, бытовой технике, то "хуже оригинала" там временами невозможно по определению. :)
 
ИМХО "в тему"
От модераторов пришёл сегодня прекрасный ответ:
К сожалению, Ваша жалоба была отклонена: Сообщение из темы "Катастрофа Boeing 737 Max 8 в Индонезии" - к сожалению, при переводе может потеряться смысл
#а.у.
 
Реклама
Денокан бы сказал на это , Хех!
Чем подкреплена Ваша уверенность, Вы что думаете эксплуатант может сокращать рекомендуемый Боингом перечень работ по чекам и их периодичность?

Не сокращать, а изменять для собственного удобства. Да это в основном для новых самолетов. Но и для отосительно старых это тоже документ авиакомпании, на базе требования производителя.
А уверенность - у меня в окне видно:) По вашему - ангар, а тут он запанибратски шедом зовется. :)

АММ (руководство по технической эксплуатации) любого самолета , содержит этот раздел , все пункты которого обязательны для эксплуатанта для безопасной эксплуатации ВС.
https://lx-photos.livejournal.com/200037.html

Вы невнимательно читали, это документ авиакомпании, адаптированный для ее самолетов - о чем собственно Lx и пишет.
А то что "все пункты которого обязательны для эксплуатанта для безопасной эксплуатации ВС" сомнений нет, остается только заметить в рамках данной модели и данной авиакомпании.
 
аэрофлотовские самолеты всегда ведут переговоры в воздухе на английском языке
Ради интереса - дату назвать сможете, когда AFL стали вести переговоры на английском? (это насчет всегда) Вот S7 знаю, ранее вели да и сейчас. А AFL (когда последний раз слушал радиобмен - в том году вроде было) говорили ПО РУССКИ (я даже помню когда КВС (чех или поляк или немец, уже не скажу) говорил с диспетчером по русски (с акцентом), но это точно несколько лет назад было)).

#автоудаление
 
"самолёт горит в молнии" очень похоже на то, что в английском оригинале борт отрапортовал "lightning fired into plane" (дословно "молния выстрелила (в значении 'попала') в самолёт"). это не очень грамотно, правильно "plane was struck by lightning", но там наверное не до английской грамматики, а смысл в целом понятен.

ну а переводил человек, который вообще английского не знает, и у него fire - это всегда "огонь" или "горит".
 
Ради интереса - дату назвать сможете, когда AFL стали вести переговоры на английском? (это насчет всегда) Вот S7 знаю, ранее вели да и сейчас. А AFL (когда последний раз слушал радиобмен - в том году вроде было) говорили ПО РУССКИ (я даже помню когда КВС (чех или поляк или немец, уже не скажу) говорил с диспетчером по русски (с акцентом), но это точно несколько лет назад было)).

#автоудаление
иностранец и с диспетчером по русски?
это из области фантастики
[automerge]1557309592[/automerge]
На радиосканнере полно русских переговоров!
аэрофлот ведет переговоры на английском, да и это видно по тому как коряво звучат разы якобы в переговорах
 
А нет возможности при таких чрезвычайных обстоятельствах перейти на русский? Это прямо запрещается? Мне просто кажется, что это тоже очень важный фактор безопасности.
 
А нет возможности при таких чрезвычайных обстоятельствах перейти на русский? Это прямо запрещается? Мне просто кажется, что это тоже очень важный фактор безопасности.
переход на другой язык только усугубит ситуацию, так как все термины по умолчанию на английском и будет терятся время и на перевод пилотом того что он хочет сказать
 
А нет возможности при таких чрезвычайных обстоятельствах перейти на русский? Это прямо запрещается? Мне просто кажется, что это тоже очень важный фактор безопасности.
Радиообмен ведется на, так называемом, авиационном английском. Это крайне упрощенная и специализированная версия языка. Так что переходить с него на любой другой язык не конструктивно.
 
но там наверное не до английской грамматики
Для переговоров в эфире существует специальная фразеология, которая, в частности, исключает похожие на слух слова.
Пример из раньшего времени, когда эшелоны были в метрах: «девять шестьсот» и «десять шестьсот» по радио отличить очень трудно. Поэтому говорили «девять шестьсот» и «сто шесть» — и никак иначе.
 
Реклама
Ради интереса - дату назвать сможете, когда AFL стали вести переговоры на английском? (это насчет всегда) Вот S7 знаю, ранее вели да и сейчас. А AFL (когда последний раз слушал радиобмен - в том году вроде было) говорили ПО РУССКИ (я даже помню когда КВС (чех или поляк или немец, уже не скажу) говорил с диспетчером по русски (с акцентом), но это точно несколько лет назад было)
2014г. Авиадиспетчерам в РФ рекомендовано вести радиообмен с экипажами "Аэрофлота" на английском языке
При этом официальный представитель ГК по ОрВД сообщил, что руководство никаких рекомендаций по поводу общения с пилотами "Аэрофлота" только на английском языке авиадиспетчерам не давало. "Радиообмен с экипажами воздушных судов регламентирован приказом Минтранса РФ", — отметили в пресс-службе. Над территорией РФ экипажи лайнеров ведут связь на русском языке, а при выполнении полетов в районе международных аэропортов радиообмен ведется как на английском, так и на русском языках
 
Назад