310 сказал(а):
Анахронизм эти все записные книжки. Некоторые индивидуумы поначалу заводят нечто вроде блокнота для новых терминов, но в процессе приобщения к языку надобность в таких записях отпадает.
К записным книжкам тяготеют люди со слабой памятью, так такие в любое время и на любой технике были.
О! Значит я отношусь к людям со слабой памятью, но поскольку полагаю, что далеко не одинок в этом мире под луной, то позволю себе поделиться кое-каким опытом.
Лично мне очень полезным оказался "электронный блокнот" (формат можно сказать убогий и примитивный - просто табличка в Word-овском файле).
"Блокнот" сей был сделан целенаправленно под используемые в работе многочисленные аббревиатуры-сокращения: т.е. я не тащил в кучу абсолютно всё подряд, что имеет хоть какое-то отдаленное отношение к технике и авиации, но вписывал только те аббревиатуры, которые встречались в рабочей документации и переписке. В ходе работы старался (да и стараюсь) уточнять отдельные позиции, исправлять замеченные ошибки.
Бонусы видятся мне следующие:
№1. Один раз какую-то позицию коллективно (или индивидуально) "вылизали", а дальше уже просто придерживаешься этого определения (т.е. обеспечивается определенное терминологическое единобразие).
№2. Хотя я и так за несколько лет вызубрил основной объем этих аббревиатур, но тем не менее иногда, в силу каких-то обстоятельств (устал, вымотался, например), всё-таки память "клинит". Еще момент: различная частота использования тех или иных аббревиатур, т.е. какие-то редко используемые сокращения что называется "вымываются" из памяти. (т.о. "блокнот" позволяет не перегружать мою память редко используемой терминологией
)
№3. Обучение. Мне доводилось несколько раз подключать "в тему" абсолютно новых людей. И немалую помощь мне оказал именно этот "электронный блокнот", в который я не поленился записывать даже самые очевидные вещи (типа "ВС" = воздушное судно или "AC" = alternating current) - а то бы пришлось превращаться в говорящий словарь.
№4. "Блокнот" позволяет мне видеть какие-то сомнительные или даже незаполненные позиции, а посему облегчает в свободное от основной работы время поиск оных в какой-то документации, стандартах, и-нете и т.д.
№5. Добавленные по некоторым позициям комментарии позволяют время от времени "дрючить" своих буржуев, когда те используют, например, франкоязычные аббревиатуры (вместо англоязычных) или терминологию используемую по другим проектам (т.е. в приципе, опять же возвращаемся к единообразию используемой терминологии)