Что значит на жаргоне ВВС США "engaged" и "arm hot"?

Тема в разделе "English-speaking forum", создана пользователем Ястреб, 25 окт 2014.

  1. Ястреб

    Ястреб Новичок

    Сообщения:
    23
    #1 25 окт 2014
    Смысл в том, что пилоты F-15 на перехвате цели, что значит эти слова?
    Аt 10:28, Wickson notified the AWACS that he and May were "engaged" and instructed May to "arm hot."
     
  2. Elena829

    Elena829 Новичок

    Сообщения:
    12
    Адрес:
    Москва
    #2 11 апр 2015
    Здравствуйте. ..Наверное, уже не актуально, но все таки скажу :): "engaged" в данном случае, на мой взгляд, означает, что они "вступили в бой", здесь я бы сказала "начали операцию по перехвату""; "arm hot" - это то же, что и "cleared hot" (см. ссылку http://www.quora.com/In-military-jargon-what-does-it-mean-to-come-in-hot) - "приводить оружие в боевую готовность". Я бы перевела так: "В 10:28 Виксон передал на станцию АВАКС, что они с Мейем начали операцию по перехвату, и отдал Мею команду привести оружие в боевую готовность". (Я прошу прощения, если в терминах ошиблась, я не совсем авиационный переводчик, но смысл такой, как я думаю).
     
  3. Beaver

    Beaver Местный

    Сообщения:
    173
    #3 18 июн 2015
    на самолётах истребителях есть переключатель подачи электропитания на системы вооружения. в данном случае "arm hot" и является командой на включение этого переключателя. Так что Елена абсолютно права, это предварительная команда из Rules of Engagement для лётчиков перед использованием оружия.
     
  4. Elena829

    Elena829 Новичок

    Сообщения:
    12
    Адрес:
    Москва
    #4 20 июн 2015
    Beaver, спасибо :)
     
  5. Ex. Attack pilot

    Ex. Attack pilot Новичок

    Сообщения:
    3
    #5 17 авг 2016
    "arm hot" У нас это выключатель "главный". (Подается команда "включить главный", или просто "главный")
     
    Поблагодарил Elena829
  • Поделиться этой страницей

    Rambler's Top100