Для некоторых пилотов, дом в LAX парковка (перевод гуглом)

Pax

Pax

Старожил
Оригинал статьи с фотками здесь: http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=106970003
Перевод стать зесь: http://translate.google.com/translate?js=y&prev=_t&hl=ru&ie=UTF-8&u=http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=106970003&sl=en&tl=ru&history_state0=

Коряво но смысл понятен :)


Каждые несколько минут другой самолет земель или взлетает на взлетно-посадочной полосы всего несколько метров. The noise is deafening. Шум является оглушительным.

But this is the place a few dozen commercial pilots, flight attendants and ground crew members call home. Но это место в нескольких десятках коммерческих пилотов, бортпроводников и членов экипажа, наземного звонить домой.

The Tremor Of Planes В Тремор самолетов

"Oh, the airplanes? I guess there's airplanes around here," jokes Dave Hunt, a pilot for one of the big airlines. "Ой, на самолетах? Думаю, есть самолеты в этом районе", шутит Дэйв Хант, пилотный для одной из крупных авиакомпаний.

He doesn't seem to mind the constant noise. Он не похож на ум постоянным шумом.

Neither does his neighbor, Pete Hopkins, who handles air freight for one of the big air fleets. Ни делает его сосед, Пит Хопкинса, который обрабатывает воздух для перевозки одного из крупных воздушных флотов. They live in RVs outfitted with kitchens, bathrooms and small bedrooms, powered by generators and solar batteries. Они живут в РВ оснащенные кухни, ванные комнаты и небольшие спальни, питание от генераторов и солнечных батарей.

When the planes touch down, you can feel the ground shaking, like an earthquake. Когда самолеты коснуться земли, вы можете почувствовать грунта, как и землетрясения. Hunt and Hopkins are unfazed. Охота и Хопкинса являются unfazed.

"I'm an airplane fanatic," explains Hopkins, who's originally from Australia. "Я один самолет фанатиков", объясняет Хопкинса, кто родом из Австралии. "I love to see what's coming in. It doesn't worry me — I love it. I get a thrill." "Я люблю, чтобы узнать, что в ближайшие дюйм Не волнуйтесь мне - я люблю его. Я получаю ощущения".

Hunt says most flights stop overnight, and start up again at 6:30 am "Skywest, they wake us up," he says. Хант говорит большинство рейсов остановки на ночь, и начните снова в 6:30 "Skywest, они после нас", говорит он. "You don't need an alarm clock." "Вам не нужен будильник".

Hopkins lives in his RV full-time, but Hunt has another home and a wife back in Minnesota. Хопкинс живет в своем Р. полный рабочий день, но Хант имеет другой дом и жену обратно в Миннесоте. Instead of getting hotel rooms or sharing space at nearby crash pads, it's much cheaper for them to rent space at the parking lot. Вместо получения номера или совместного места в близлежащих краш колодки, это намного дешевле их в аренду пространство на стоянке. It costs $60 a month. Это стоит $ 60 в месяц.

"It's a very, very good deal for people in our situations," says Bob Kendell, who relocated from San Diego to take a job as a plane mechanic. "Это очень, очень хорошее дело для людей, в нашей ситуации," говорит Bob Kendell, которые переехали из Сан-Диего принимать на работу в качестве плоскости механик. "To be able to be here for $60 a month to go to work, to walk to work or ride my bike, that's great." "Для того чтобы иметь возможность быть здесь, за $ 60 в месяц, чтобы ходить на работу, ходить на работу или ездить моего велосипеда, это замечательно".

Paying $60 a month gets the cheapest real estate in Los Angeles, and the RVs aren't much smaller than a studio apartment. Оплата $ 60 в месяц получает самый дешевый недвижимости в Лос-Анджелесе, и РВ, не намного меньше, чем однокомнатная квартира. Kendell says his other friends get a kick out of where he lives. Kendell сказал другие его друзья получат удар из которой он живет.

"They think I'm crazy, but they know me and are not surprised," says the tan, divorced grandfather, who says he and his neighbors get together as often as they can. "Они думают, что я сумасшедший, но они знают меня и не удивляет, говорит Тан, разведенные дедом, который говорит, что он и его соседи собираться так часто, как они могут.

In fact, parking lot B has become a little community, complete with its own "mayor" and a few rose bushes to brighten up the asphalt. В самом деле, автостоянка B стал немного сообщество, с его собственной "мэр", и несколько возросла в кустах скрасят асфальт. It's not far from the beach, and when he's home, Kendell surfs the wireless internet, watches TV and listens to music. Это не далеко от берега, и когда он дома, Kendell СЦУР беспроводной интернет, смотрит телевизор и слушает музыку.

It's mostly a boy's club here on parking lot B, but Sue Young is one of the few women. Это в основном мальчика клуба здесь на стоянке B, но Су Янг является одной из немногих женщин. She shares an RV with her husband, an airline mechanic, and their two cats, Waldo and Tallulah. Она разделяет один Р. с мужем, авиакомпания механик, а также их двух кошек, Вальдо и Tallulah.

"They look out the window, watch the buses and watch the people go by," she says. "Они смотрят в окно, смотреть на автобусы и смотреть людям ехать", говорит она. "They like it here better than they do our house." "Они, как здесь лучше, чем они делают наш дом".

A History Of Pay Cuts История оплаты отрубы

Everyone living here has passed background checks and have valid airport IDs There are some regulations, like no outdoor barbecues. Каждый живущий здесь, прошли проверку и имеют действительный идентификатор аэропорта Есть некоторые правила, например, не открытая барбекю. Some folks take showers at nearby gyms, and they fill up their water tanks at the beach a few miles away. Некоторые люди принимают душ в близлежащие спортивные залы, и они пополняют свои резервуары для воды на пляже в нескольких милях.

Pete Hopkins and Dave Hunt say it's like camping. Пит Хопкинса и Дэйв Хант говорю это как кемпинг. But it is necessary since salaries for airline workers have taken a nosedive. Но это необходимо, поскольку заработная плата для работников авиакомпании приняли пикирование.

"I personally haven't had a pay raise in 20 years," says Hopkins. "Я лично не имел заплатить поднять в 20 лет", сказал Хопкинс. "It's always 'you need to take a pay cut,' 'you need to take a pay cut,' 'you need to take a pay cut.'" "Это всегда", Вы должны принять зарплаты "," нужно принять зарплаты "," нужно принять зарплаты ".

Hunt says some of the pilots are getting paid the same as they were in 1992. Хант говорит, некоторые летчики получают заплатил же, какими они были в 1992 году. "It's been a devastated industry. Things are not what we thought they were going to be. Things are probably going to get worse." "Это были разрушены промышленность. Дело не в том, что мы думали, они будут. Вещи, вероятно, будет хуже".

Far From The Glory Days Далекие от Дни Славы

Given the state of the airline business, LAX officials are more than happy to let the pilots and others continue to live in parking lot B. Hunt says he's glad to have this option, and he's really happy to still have a job. Учитывая состояние авиакомпании бизнес, LAX чиновники более счастливыми, чтобы пилоты и другие продолжают жить в Стоянка B. Хант говорит он рад иметь этот вариант, и он очень рад до сих пор работу.

"It's an industry in the throes of stagnation and maybe the early throes of death," he says. "Это один промышленности переживает застой, и, возможно, в начале переживает смерть", говорит он. "Maybe in 10 years, the airlines won't even be here any more. It's that bad." "Может быть, в 10 лет, авиакомпания не будет, даже здесь, больше ни одной. Это очень плохо."

Hunt says his living situation is far from the glory days when pilots were treated almost as rock stars. Хант говорит, что его положения, живущих далеко от славы дней, когда пилоты относились почти как рок-звезд.

"Pretty glamorous, isn't it?" "Pretty гламурным, не так ли?" he jokes. он шутит. "I, for one, never thought I'd end up at a parking lot at LAX." "Я, например, никогда не думал, я бы в конечном итоге на стоянке в LAX".
 
Реклама