можетн немного не в тему...
возвращались как то в СПб на А-319 Аэрофлота. Так старший борт проводник весьма удивил, повеселил и порадовал...
Имею отношение к сфере языкознания и сам знаю и понимаю пару тройку языков, посему почти всегда поражаюсь, насколько скверно поставлено произношение у наших борт проводников, английский главным образом имеется в виду. У КВС тоже иной раз не ахти, но видимо постоянная и реальная необходимость, чтобы тебя понимали вынуждает их хотя бы более чётко и внятно произносить текст. БП же... Меня иной раз иностранцы просят повторить, что же они произносят. Ленятся что-ли? Пусть с "рязанским" акцентом (рязанцы - без обид!
), но так, чтобы английский был слышен и чуток с выражением.
Так вот. Летели мы тот раз вдвоём с товарищем. Сразу обратли снимание КАК произносил текст старший БП. Русский. Красиво, душевно, с выражением, с небольшим налётом юмора. Приятно! Ещё более приятно было слушать английский. Лучшее произношение когда либо слышанное мной от БП наверное за всё время полётов.
В шутку сказал приятелю, что не удивлюсь, если БП щас по немецки заговорит. И точно... Зашпрехал. И опять... Чистое, берлинское произношение! Ну всё, думаю, осталось тока по французки и итальянски ему повторить и будет полный комплект!Французский мы услышали, а на итальянский видимо времени не хватало.
Во всех случаях произносил он почти стандартный тескт, с небольшими отступлениями и перестановкой слов, от чего выученный мной за долгое время полётов текст приукрасился и приобрёл некую теплоту.
Во время рулёжки, перед стартом мы гадали - успеет он до начала разбега произнести всё положенное на всех языках. Последнее француское слово было сказанно как раз с началом движения по ВПП. Может КВС специально чуток подождал?
Хотя стояли мы не более минуты...
В общем растрогал нас парень! Написали мы ему благодарность. По просьбе девушек БП мы и их в благодарность вписали - они тоже были весьма милы и внимательны к нам.