As this sector appears to be the least flooded one
so that a thread is least likely to be lost, i propose to reserve this space for translations of aviation-related terms and expressions. unfortunately, dictionaries cannot be trusted when it comes to professional lingo and i for one often need advise from all of you, professional community, on how to translate most adequately.
i also promise to share whatever "lucky guesses" i encounter in my work.
here's question no. 1:
-- improving passenger experience --
that's what you all guys are working at, at airlines, airports and agencies.
any ideas?
i also promise to share whatever "lucky guesses" i encounter in my work.
here's question no. 1:
-- improving passenger experience --
that's what you all guys are working at, at airlines, airports and agencies.
any ideas?