Трудности перевода

xoid

xoid

Старожил
free-space.gif

Обнаружено в русской версии iTunes
Желаю компании Эппл нанять на работу технического переводчика.

free-space.gif
 
Реклама
russ_wood

russ_wood

Старожил
или сразу "Тechnical writer" :D :D :D

ибо Русскиая компютерная термитнология изначально коряво звучит, наверное легче англицкий выучить в части касающейся вопроса., никто же DOS & UNIX командную строку на Русский не переводит ;)
 
AndreiB

AndreiB

Местный
xoid, а какая версия iTunes? Только что проверил в 7 и 8 -- нет такого, "Свободно" пишет.
 
AndreiB

AndreiB

Местный
Странно. В 8.0.1.11 вот так:
itunes.JPG


В 7 было то же самое только без сокращения.

itunes.JPG
 
S

Seagull_JL

Тролль - прогрессор
Ну есть же в 1С бухгалтерии русифицированый бейсик :)
 
vm

vm

фрапессор
Вспоминается русский автокад. Я с неделю не мог его прибить иначе, как выключив комп. Комнада EXIT была перведена как ПОКИНУТЬ.
 
Реклама
Ranger_avv

Ranger_avv

Молодой гироскопист
Но русский нортон смотрелся неплохо.

З.Ы. Правда пункты меню я не читал, а находил по памяти. :D
 
Mechanic

Mechanic

Press F1 for help
В виндовсмедиаплеере так и висит "твердая горная порода" (hard rock) в визуальных эффектах...

От всей души не люблю локализованные версии. В русских вариантах использую только русский софт. В крайнем случае, если исходный язык программы - не английский и не испанский, приходится выбирать английский или русский перевод. В случае ОС еще и оперативность обновлений важна, тут уже чисто практический момент.

P.S. Сам локализацией занимался, хотя недолго, а переводами всерьез, надолго и качественно (да переводами и сейчас балуюсь...), а вот переводной продукт не люблю. Наверное, потому что ошибки ищешь непроизвольно. А уж если нашел - так потом глаза мозолит...
 
Последнее редактирование:
xoid

xoid

Старожил
Роусский Фотошоп и локализованный 3DMax - взрыв мозга для тех, кто ранее работал на английском. Пытка, достойная СС.
 
vm

vm

фрапессор
Хех - примерчик, русский CorelDRAW!

Вообще локализация, особенно профессионального софта - зло, но увы, пока неизбежное. Например господа русские инженеры имеют злостную привычку не знать английского и требовать русифицированных САПР. Что в результате выходит - лучше наружу не показывать :oops: :oops: Проблема отчасти похожая на изучения английского пилотами, но летчики - учат, а инженры- хрен.

cdr-rus.jpg
 
mErLin

mErLin

RA-1103G
Но русский нортон смотрелся неплохо.
З.Ы. Правда пункты меню я не читал, а находил по памяти. :D
Лучший русский нортон это Фар ;)

З.Ы. Стыдно признаться, но за 25 лет программерского стажа - так и не смог привыкнуть к виндовым окошкам в качестве файлового менеджера. Особенно, в русских версиях ;) В результате, все заказчики (а особенно их секретарши) смотрят на меня как на полного идиота, когда я временно облюбовывая себе чужой компьютер, первым делом ставлю на него какой-нибудь Фар, Миднайт или Виндовз Коммандер. Отвечаю, что пользоваться стандартным файлмэнеджером - вера не позволяет ;)
 
Последнее редактирование:
russ_wood

russ_wood

Старожил
Проблема отчасти похожая на изучения английского пилотами, но летчики - учат, а инженры- хрен.
в Летчики отбор качественнее происходит в том числи и психологический и медицинский так что за выживание они лучше чем инженеры борютццо вот и язык учать...


а "ролловер" вообще атас! зачем его русскими буквами писать если слово то же??? половина слов в этом меню просто имеет такое же значение на русском не легче ли оставшиеся выучить :)

Сложилось так что осваивал компутерные азы (тогда были такие большиe компутеры в виде шкафов на перфолентах и выводом LIST на буквопечатающее устройство "Консул") когда еще руссификацией не пахло ну и потом с русским и не заморачивался, когда под руку попалось "Windows95" в русской версии меня аж пот прошиб и почти что поплохело, столько слов узнал "новых" в нашем Великом и Могучем!!!
До него единственной руссифицированной программой был Стрип-Покер и как гордо гласили титры: "Адаптированный в (родном) КИИГА"
---
В настоящее время Хоть уже давно и освоился всегда когда попадается "руссифицированое" ПО зачастую процесс восприятия информации затормаживаетццо :D
 
Последнее редактирование:
mErLin

mErLin

RA-1103G
Кepим Aбдyл Джaбир, в бытность админом нового большого атомэнергопроектовского ВЦ была у меня т.н. "коллега" - админиха малого старого ВЦ. Английского она не знала, основные её обязанности были раскочегарить-задаунить железяку и напоминать юзерам их логины. А между тем, операционка стояла VAX/VMS + DEC-Windows (да и вообще, полностью руссифицированный продукт в те дикие времена был редкостью). Меж тем, сволочная буржуйская техника иногда писала на экране всякие хитрые крякозябры. Поэтому, для борьбы с буржуазными происками у тётки была рукописная бумажка с переводами основных системных сообщений. Оригиналы были написаны кириллицей. Когда случался очередной трабл, тётка брала свою шпору и начинала по складам сличать надписи. Мои намёки на то, что смысл нескольких фраз на английском можно-б давно и выучить - отметались тем, что мы живём в России (только-только рухнул СССР) и неча тут всяким.... Тем-более, она изучала французский - и ежели-бы всё было написано языком Дюма, вот тут-то бы она огого! А я мальчик был жалостливый и наивный. Пожалел тётеньку и решил помочь. Взял и поставил ей французскую поддержку. Весь следующий день меня имели в грубой форме за срыв работы проектного института ;)
 
Реклама
vm

vm

фрапессор
Иэхх, вспоминаются времена русификации клонов PDP-11, со всякими словами типа "иллежал девице" и "еbит" :D