Здравствуйте, Newbee.
..Если бы я точно знала, как передняя стойка шасси работает, или имела бы больше контекста, я бы более уверенно сказала, что они имеют в виду под этим словом

. А на взгляд непрофессионала был бы возможен такой вариант:
Слово stagger (или staggering) помимо прочего - для авиации - имеет значение "вынос крыла или горизонтального оперения" - у биплана, например.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=stagger&l1=1.. или конструкцию, в которой крылья расположены горизонтально относительно друг друга (не знаю, как правильно по авиационному

).
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Stagger_(aeronautics) ..как я понимаю, подкос стойки в некоторых самолетах подкрепляет крылья и оперение. Ну вот, так бы я и перевела: "Произведите ремонт узла стойки-подкоса для крепления крыльев и оперения" (а конструкцию на русском можно и не описывать, т.к. и так понятно, какой это самолет).
P.S.: Если Вам точный перевод попадется, напишите, пожалуйста.

..Мне интересно, да и по работе может пригодиться
