MC-21 - новости проекта

приходит в АТБ молодой пацан с авиаучилища, на кой черт ему английский?
А с чего бы документация на МС-21 должна быть на английском?
Она скорее всего будет на русском языке.
А вот кабина - не знаю. Но проблем не вижу.
Сейчас курсанты обучаются на иностранных самолетах, первоначального обучения.
 
Последнее редактирование:
Реклама
Это стимулировало людей учиться на новые типы.
Учиться на новые типы, прежде всего симулировало желание работать на современном передовом самолете, но кроме собственного желания всегда необходимо было решение руководства, именно оно решало, кто поедет и не всегда его решения совпадали с вашими желаниями.
 
А если он в школе учил французкий?
Вы вообще в курсе ,чем занимаются в АТБ? Там занимаются поддержанием летной годности воздушных судов, а не разучивают песни Битлз и английский им нужен ,как собаке пятая нога.
Вы знаете разницу между ТОиР и поддержанием летной годности?
 
Простой пример: прилетел китаец, на А или В, надо обслужить, не дай Бог проблему какую помочь порешать, а на английском- ни бе, ни ме? Просто диву даешься от таких мыслей казалось бы вполне профессиональных людей.
У них свое обслуживание или договор с организацией, которая этим занимается в каких то транзитных аэропортах. Если в Пулково будут проблемы у Китайца, то боюсь никто из "России" к нему не подойдет ни на шаг. В Шереметьево , думаю , такая же схема.
Если это допустимо, просто отпишут по MEL, если не допустимо, пришлют бригаду с запчастями. У Вас очень поверхностное представление о том как все это делается.
 
А с чего бы документация на МС-21 должна быть на английском?
Она скорее всего будет на русском языке.
А вот кабина - не знаю. Но проблем не вижу.
Сейчас курсанты обучаются на иностранных самолетах, первоначального обучения.
Если документация на русском, цель какая делать кабину на английском, чтобы получить вот это?
Screenshot_2024-03-19-17-32-57-197_cn.wps.xiaomi.abroad.lite.jpg
 
У них свое обслуживание или договор с организацией, которая этим занимается в каких то транзитных аэропортах. Если в Пулково будут проблемы у Китайца, то боюсь никто из "России" к нему не подойдет ни на шаг. В Шереметьево , думаю , такая же схема.
Если это допустимо, просто отпишут по MEL, если не допустимо, пришлют бригаду с запчастями. У Вас очень поверхностное представление о том как все это делается.
Ок! А люди, в этой организации, они что, китайцы, или все таки российские выпускники ВУЗов? Без английского? Или Вы полагаете, что в эти организации отдельно в ВУЗах будут готовить, чтобы обслуживать А и В, и не дай Бог Е, ну и мелочь всякую типа Гольфстримов? Я то как раз знаю, каково это, когда аэропорт уже принимает иномарки и АК иностранные, а в ИАС один на всю службу с английским, когда пограничник(ца!) матерясь исполняет роль переводчика.
 
Если документация на русском, цель какая делать кабину на английском, чтобы получить вот это?
Ну вот видите, работает такая схема.
И какая разница, написано будет APU или ВСУ?
С уважением, но эта тема действительно какая-то бесконечная и бессмысленная.
Как примут решение, так и будет.
 
Если документация на русском, цель какая делать кабину на английском, чтобы получить вот это?Посмотреть вложение 835357
Чтобы кабина была всегда одинакова для всех. Здесь даже английский особо знать не надо, просто заучиваются что значит то или иное значение.Как у врачей с их латынью.
 
Чтобы кабина была всегда одинакова для всех
Не бывает никогда такого , чтобы кабина "всегда была одинаковая для всех" , даже на иномарках ,на Боинге она одна , на Эрбасе другая , с на Фальконе третья. Там штурвал, там сайдстик и тому подобное.
Мало того, кабина делается для специалистов, а не для дебилов, которых научили только где лево и где право.
 
Ну вот видите, работает такая схема.
И какая разница, написано будет APU или ВСУ?
С уважением, но эта тема действительно какая-то бесконечная и бессмысленная.
Как примут решение, так и будет.
Вы прикалываетесь? При всем уважении, зачем в кабине на русском самолёте гравировать APU, если даже на борту англоязычного Суперджета целые портянки на русском языке о том как открывать и закрывать люк багажного отсека?
 
Последнее редактирование:
Реклама
Полагаю, что лайкнули этот пост те, кто с английским не дружен.
Я живу в США, летаю тут, и уж английский знаю вполне прилично, легко и постоянно слушаю аудио книжки и передачи, легко говорю с диспетчерами и на митингах.

Но... даже при этом, я четко вижу разницу между _на русском_ и _на английском_ - работа на английском отнимает больше внимания, устаешь больше, чтение скажем в любом усталом состоянии по русски не напрягает, по английски - пусть немного но устаешь больше. А главное, когда делаешь инструментальный заход и все внимание на приборах, разговор по английски - тут же сказывается на точности _собирания стрелок_ в то время как разговор _по русски_ не сказывается ни на чем.
И можно точно сказать, что в критической ситуации, если та же Рита или что там скажет 'Caution Pull Up' или что то вроде, или 'ТЯНИ НА СЕБЯ, ИДИОТ!' второе будет куда эффективнее первого. И быстро найти в карте действия _скажем при отказе одной ГС_ в русском варианте будет быстрее и потребует меньше отвлечений. Даже, если, пилот уже 10 лет летает по английски.

Другое дело что если вы работаете в английской терминологии то мешать ее с русской еще то занятие. Нужно что то одно. Но в целом эффективнее если все на родном языке. Даже если второй язык до звона отработан. А так, аварийные ситуации когда важно максимальное внимание - лучше если все на родном языке а не на благопривнесенном. Мелочи будут сказываться. Не в пользу последнего.
 
Ладно бы это была общаяя концепция от Минтранса или Росавиации, которые бы постановили делать все российские самолеты с англоязычными кабинами...
Вот увидите, пройдет какое то время и все будут... переделывать
Я надеюсь, что по прошествии какого-то времени Росавиация урегулирует этот вопрос и выпустит методические указания по информационному полю кабины.
К какому решению они придут по обозначениям на кнопках и панелях, сказать не могу. Но в любом случае должен быть единый стандарт в этом вопросе, с этим я совершенно согласен.
 
Если документация на русском, цель какая делать кабину на английском, чтобы получить вот это?Посмотреть вложение 835357
Ну это то можно объяснить. В целом двойные термины путают еще больше. Когда например есть explorer а потом его перевели и обозвали _проводник_ (народ вообще уссывается видя это). То есть как раз такое более менее допустимо. Хотя эффективно ли это, большой вопрос.
 
Да все кто хоть немногоо в авиации понимает и хоть немного следит за развитием МС-21. Там какие то ограничения могут вылезти но уж точно не невозможность самолет с полным весом затащить на 10 км. Для этого нужно или его тонн на 30 перетяжелить или двигателям не додать процентов 30 - 40 мощности на режиме продолжительной работы. И то и это абсолютно нереально.
 
Да все кто хоть немногоо в авиации понимает и хоть немного следит за развитием МС-21. Там какие то ограничения могут вылезти но уж точно не невозможность самолет с полным весом затащить на 10 км. Для этого нужно или его тонн на 30 перетяжелить или двигателям не додать процентов 30 - 40 мощности на режиме продолжительной работы. И то и это абсолютно нереально.
У вас есть его кривые потребных и располагаемых тяг?
Побалуйте нас тоже.
 
Последнее редактирование:
Посторонним В, А что "Ого"? Я живу в Израиле с 93 года и давным давно живу и думаю на иврите, общение вне семьи только на иврите и в интернете из русскоязычных сайтов посещаю только этот, по старой памяти... Когда человек живущий в США яно не первый год говорит, что его напрягает английский.... Что тут можно сказать.....
 
Реклама
Назад