Английский и русский языки в российской авиации - аспекты безопасности

Не вижу, чтоб Япония или Южная Корея или Германия или Франция или Испания жили на английском языке. При этом нет проблем, чтобы для профессиональной деятельности в узкой области использовался английский. Подозреваю, что у моряков такая же тема должна быть.
 
Реклама
Многие в нашей стране могут быть хорошими инженерами, но не все могут быть хорошими англичанами.
То есть, по-вашему, язык сложнее выучить, чем стать хорошим инженером? Это очень спорно... есть, наверное, клинические случаи, когда язык вообще не дается, но обычно это скорее всего просто лень. Почти все могут освоить. А нормальным инженером в принципе может стать... хорошо, если один из десяти. И кстати в моем опыте тоже хорошие инженеры вполне себе и языком владеют. Да и как сегодня можно называться хорошим инженером, не имея доступа к англоязычной информации, ведь весь научно-технический обмен идет на английском?
 
То есть, по-вашему, язык сложнее выучить, чем стать хорошим инженером? Это очень спорно... есть, наверное, клинические случаи, когда язык вообще не дается, но обычно это скорее всего просто лень. Почти все могут освоить. А нормальным инженером в принципе может стать... хорошо, если один из десяти. И кстати в моем опыте тоже хорошие инженеры вполне себе и языком владеют. Да и как сегодня можно называться хорошим инженером, не имея доступа к англоязычной информации, ведь весь научно-технический обмен идет на английском?
Более того, инженерное мышление при прочих равных условиях достаточно сильно облегчает освоение языка. Проблема в основном в отсутствии мотивации и отсутствии культуры преподавания, обеспечивающей использование преимуществ инженерного мышления.
 
Более того, инженерное мышление при прочих равных условиях достаточно сильно облегчает освоение языка. Проблема в основном в отсутствии мотивации и отсутствии культуры преподавания, обеспечивающей использование преимуществ инженерного мышления.
Это да. У нас и русский язык-то детишкам в школе преподают, как филологам предмет изучения, а не как пользователям языка - инструмент.
 
Двигатели может. Там затык только в ВСУ, при ее замене Сухой сможет поставлять самолеты в Иран. Авионика там не является камнем преткновения, двигатели тем паче. ВСУ американская и из за нее есть проблема.
Двигатели совместные. Насколько я помню, все горячая часть и управление принадлежат Снекме и приежает в Россию в упаковке. Патент поверджету не принадлежит.
Не знаю в чем именно "затык", но факт остается. "Отечественный" самолет не принадлжит отечеству.

Ды... а про пд14 Вы меня насмешили, его с какого года серийно выпускают ? Правильно, сейчас ждем очередную дату, сначала был 2016, теперь вот 2018 подходит к концу. А воз и ныне там, так что мс летает только с западными двигателями, про пд 14 там просто красивые слова.
А разовые поставки двигателей, (для мс21 ) для PW это не рынок, это так побочные продажи.
 
Тогда зачем переводить инструкции к лекарствам, инструкции к бытовой технике, автомобилям и к аэродромным тягачам ?
Потому что так велит ФЗ ОЗПП товарам, проданным на территории РФ. Бабушки и мамашки не обязаны знать английский.
 
.
При том, что уровень их знаний английского языка не позволил им понять алгоритмы работы систем своего самолета.

Да это так их просто не учат этому. Вот интересно Денис знает почему весь полет на элерноах В 737"шевелятся "триммера.
На ТУ 124 был отказ автотрмимера по РВ.....после катастрофы запретили его использование
 
Тогда зачем переводить инструкции к лекарствам, инструкции к бытовой технике, автомобилям и к аэродромным тягачам ?
Лекарства, бытовую технику, автомобили продают в нашу страну (и в нашей стране). Выше несколько раз упоминали закон о защите прав потребителей, согласно которому:
- п.1 ст.10 Закона РФ «О защите прав потребителей» указывает, что продавец обязан своевременно предоставлять потребителю необходимую и достоверную информацию о товарах, обеспечивающую возможность их правильного выбора.
- п.2 ст.8 Закона РФ «О защите прав потребителей» указывает, что надлежащая информация о товарах должна быть на русском языке.

приказ о лишении пилотских по не знанию английского языка, там человек 100 , скорей всего эти уровни просто были куплены, как Вы думаете зачем их покупают ,а не сдают честно?
Меня за этот вопрос могут наказать модераторы и адресовано было не мне, но все же:
Вы так легко на открытом ресурсе говорите о покупке уровней? Слова "скорее всего" не равны "я думаю".
Зачем покупать, если есть правила и выучить надо? Утрирую, но по сути: на работе выйдет приказ - прыгать в мешках по 10 минут в день всем каждое утро. Если подписала договор - значит согласна и буду это делать, не согласна - ушла искать другую работу, даже если другой профессии у меня нет.
Не карамельки же производят эти люди, а отвечают за безопасность и жизнь других. Если им не обеспечили возможность пройти адекватную учебу - это тема другого разговора.

лично мне было бы проще если бы основным авиационным языком был немецкий. но, если верить легенде Муленберга, не хватило одного голоса
Вы представляете звучание радиообмена на немецком во время высокого вечернего трафика с обходами гроз, например?))

Да и как сегодня можно называться хорошим инженером, не имея доступа к англоязычной информации, ведь весь научно-технический обмен идет на английском?
Вы правы. Как и сложно называться хорошим врачом (я о себе) без знания английского. Во всем мире коллеги, желающие расти в профессии, общаются и пишут статьи на английском. Это помогает обмениваться опытом без страха, что "мою статью не правильно перевели и меня не поймут". Со школы терпеть не могу иностранные языки и лениво, и лет уже не 20, однако без вариантов - сижу и учу. Вопрос желания и мотивации.
А то получится, как здесь:
984780d987f0.jpg
 
Более того, инженерное мышление при прочих равных условиях достаточно сильно облегчает освоение языка. Проблема в основном в отсутствии мотивации и отсутствии культуры преподавания, обеспечивающей использование преимуществ инженерного мышления.
Абсолютно правильный вывод. И, уверен, не только мы наблюдаем это. Но есть кое-что, что не дает согласиться полностью: уровень английского данный мне в советской школе, оказался выше, чем тот, что давали мне в вузе. И, как выяснилось много позже, не я один оказался с таким же выводом.
Видимо, не в методе преподавания дело. Побывав как-то с детьми в музее Автоваза в Тольятти и посмотрев перспективные модели азлк 80-х (в частности минивэн, появшийся на пару лет раньше, чем у рено его espace) возникло чувство, что кто-то что-то недоговаривал. На экскурсии в Тольятти мы увидели перспективную 2110 образца 1980 с подрамником и количеством точек сварки о котором серийной машине, появившейся в середине 90-х оставалось только мечтать. А в 1995 в bmw появилась пятерка в кузове е39, ознаменовашая новую эпоху проектирования и технологий. Журнал Авторевю был тогда в формате газеты и в статье про новую bmw 5 серии е 39 был указан объем инвестиций , которые концерн потратил на освоение новой модели. Цифры совпадали с теми данными, которые писали про автоваз тех лет, о потерях завода и криминальных войнах вокруг него. И метод преподавания английского здесь сыграл не главную роль.
#ау
 
Последнее редактирование:
Реклама
Вот же Русский менталитет , 27 страниц рассказывать , почему же нельзя переводить документы самолета на русский язык -сильно .
Да не надо их переводить , надо строить " русскоязычные " самолёты . Это же так просто в понимании , неужели неочевидно ? И проблема в самом отечестве отпадёт , и станет головной болью в забугорье . Тогда им нужно будет думать , надо ли " латинизировать " русские документы , или лучше учить русский язык .
 
p.s. лично мне было бы проще если бы основным авиационным языком был немецкий. но, если верить легенде Муленберга, не хватило одного голоса :)

Не слышал про легенду Муленберга, но вот в список официальных языков ICAO немецкий язык не входит.

1.3 Официальными языками ИКАО являются: русский, английский, арабский, испанский, китайский, и французский, как и в большинстве учреждений системы Организации Объединенных Наций.

https://www.icao.int/Meetings/a38/Documents/WP/wp227_ru.pdf
 
"Поводом для создания легенды стала петиция, поданная 9 января 1794 года несколькими немецкими переселенцами из Вирджинии в Палату представителей США с требованием публиковать законы также и на немецком языке. Она была отклонена при голосовании 42 голосами против 41 голоса «за». Фредерик Муленберг, спикер Палаты представителей, не принимал участия в этом голосовании, но позднее якобы заявил: «Чем быстрее немцы станут американцами, тем лучше»."
 
Да не надо их переводить , надо строить " русскоязычные " самолёты .
=============
Как бы,рынок ...сэр , а он предполагает выбор качественного продукта на усмотрение покупателя.Качество и экономичность,опять же,определяются уровнем технологий производства, которые ,опять же ,продукт научно-технического потенциала страны. Отстаем.
 
=============
Как бы,рынок ...сэр , а он предполагает выбор качественного продукта на усмотрение покупателя.Качество и экономичность,опять же,определяются уровнем технологий производства, которые ,опять же ,продукт научно-технического потенциала страны. Отстаем.
Так получается что всё пропало , и нам так и придётся донашивать "обноски " , новые и качественные "боты " мы себе пошить не в состоянии ? И вот с такой серенькой аурой , загубленной кармой нашему народу придётся жить дальше ? Перспективка так себе . Пойду учить латиницу .
 
ortodrom, латиницу учить приходилось и пилотам Аэрофлота во время его расцвета. Потому как самолёт не в вакууме летает - а язык авиадиспетчеров английский. И славно. На мой взгляд, французский был бы хуже (а ведь именно во Франции был первый расцвет авиации).

Работать же в двухязыковой среде - когда то, что относится к пилотированию - на русском, а то, что к радиообмену - на английском - на мой взгляд очень сложно и чревато ошибками. Особенно в условиях дефицита времени - а это у лётчиков случается куда чаще чем, скажем, у моряков, потому что самолёты летают быстрее.

Поэтому я за англоязычную кабину.
 
Полвека до Перестройки наши экипажи на наших самолетах так и летали: внутренние переговоры на русском, переговоры с диспетчерами - на английском.
Я хоть и немного полетал в загранку, но никаких проблем не ощущал.
 
Так получается что всё пропало , и нам так и придётся донашивать "обноски " , новые и качественные "боты " мы себе пошить не в состоянии ?
Пока "качественными ботами" считались лапти, их можно было пошить силами населения одной страны. С тех пор и представления о качестве изменились, и страна поуменьшилась.

Самолёты нынче и строятся, и эксплуатируются всем миром, а самый распространённый в мире язык - английский (китайский на втором месте).
 
Реклама
Полвека до Перестройки наши экипажи на наших самолетах так и летали: внутренние переговоры на русском, переговоры с диспетчерами - на английском.
Я хоть и немного полетал в загранку, но никаких проблем не ощущал.
Так и экипажи больше были, и разделение обязанностей имелось: радист, штурман, бортинженер. Сейчас только два пилота, нагрузка выросла, и ещё с языка на язык прыгать - на мой взгляд, тяжело.
 
Назад