То есть, по-вашему, язык сложнее выучить, чем стать хорошим инженером? Это очень спорно... есть, наверное, клинические случаи, когда язык вообще не дается, но обычно это скорее всего просто лень. Почти все могут освоить. А нормальным инженером в принципе может стать... хорошо, если один из десяти. И кстати в моем опыте тоже хорошие инженеры вполне себе и языком владеют. Да и как сегодня можно называться хорошим инженером, не имея доступа к англоязычной информации, ведь весь научно-технический обмен идет на английском?Многие в нашей стране могут быть хорошими инженерами, но не все могут быть хорошими англичанами.
Более того, инженерное мышление при прочих равных условиях достаточно сильно облегчает освоение языка. Проблема в основном в отсутствии мотивации и отсутствии культуры преподавания, обеспечивающей использование преимуществ инженерного мышления.То есть, по-вашему, язык сложнее выучить, чем стать хорошим инженером? Это очень спорно... есть, наверное, клинические случаи, когда язык вообще не дается, но обычно это скорее всего просто лень. Почти все могут освоить. А нормальным инженером в принципе может стать... хорошо, если один из десяти. И кстати в моем опыте тоже хорошие инженеры вполне себе и языком владеют. Да и как сегодня можно называться хорошим инженером, не имея доступа к англоязычной информации, ведь весь научно-технический обмен идет на английском?
Это да. У нас и русский язык-то детишкам в школе преподают, как филологам предмет изучения, а не как пользователям языка - инструмент.Более того, инженерное мышление при прочих равных условиях достаточно сильно облегчает освоение языка. Проблема в основном в отсутствии мотивации и отсутствии культуры преподавания, обеспечивающей использование преимуществ инженерного мышления.
Двигатели совместные. Насколько я помню, все горячая часть и управление принадлежат Снекме и приежает в Россию в упаковке. Патент поверджету не принадлежит.Двигатели может. Там затык только в ВСУ, при ее замене Сухой сможет поставлять самолеты в Иран. Авионика там не является камнем преткновения, двигатели тем паче. ВСУ американская и из за нее есть проблема.
Вопрос: что они делали в кабине в таком случае?При том, что уровень их знаний английского языка не позволил им понять алгоритмы работы систем своего самолета.
Потому что так велит ФЗ ОЗПП товарам, проданным на территории РФ. Бабушки и мамашки не обязаны знать английский.Тогда зачем переводить инструкции к лекарствам, инструкции к бытовой технике, автомобилям и к аэродромным тягачам ?
При том, что уровень их знаний английского языка не позволил им понять алгоритмы работы систем своего самолета.
Лекарства, бытовую технику, автомобили продают в нашу страну (и в нашей стране). Выше несколько раз упоминали закон о защите прав потребителей, согласно которому:Тогда зачем переводить инструкции к лекарствам, инструкции к бытовой технике, автомобилям и к аэродромным тягачам ?
Меня за этот вопрос могут наказать модераторы и адресовано было не мне, но все же:приказ о лишении пилотских по не знанию английского языка, там человек 100 , скорей всего эти уровни просто были куплены, как Вы думаете зачем их покупают ,а не сдают честно?
Вы представляете звучание радиообмена на немецком во время высокого вечернего трафика с обходами гроз, например?))лично мне было бы проще если бы основным авиационным языком был немецкий. но, если верить легенде Муленберга, не хватило одного голоса
Вы правы. Как и сложно называться хорошим врачом (я о себе) без знания английского. Во всем мире коллеги, желающие расти в профессии, общаются и пишут статьи на английском. Это помогает обмениваться опытом без страха, что "мою статью не правильно перевели и меня не поймут". Со школы терпеть не могу иностранные языки и лениво, и лет уже не 20, однако без вариантов - сижу и учу. Вопрос желания и мотивации.Да и как сегодня можно называться хорошим инженером, не имея доступа к англоязычной информации, ведь весь научно-технический обмен идет на английском?
Абсолютно правильный вывод. И, уверен, не только мы наблюдаем это. Но есть кое-что, что не дает согласиться полностью: уровень английского данный мне в советской школе, оказался выше, чем тот, что давали мне в вузе. И, как выяснилось много позже, не я один оказался с таким же выводом.Более того, инженерное мышление при прочих равных условиях достаточно сильно облегчает освоение языка. Проблема в основном в отсутствии мотивации и отсутствии культуры преподавания, обеспечивающей использование преимуществ инженерного мышления.
"Пробовали, не помогает".Да не надо их переводить , надо строить " русскоязычные " самолёты . Это же так просто в понимании , неужели неочевидно ?
p.s. лично мне было бы проще если бы основным авиационным языком был немецкий. но, если верить легенде Муленберга, не хватило одного голоса
=============Да не надо их переводить , надо строить " русскоязычные " самолёты .
Так получается что всё пропало , и нам так и придётся донашивать "обноски " , новые и качественные "боты " мы себе пошить не в состоянии ? И вот с такой серенькой аурой , загубленной кармой нашему народу придётся жить дальше ? Перспективка так себе . Пойду учить латиницу .=============
Как бы,рынок ...сэр , а он предполагает выбор качественного продукта на усмотрение покупателя.Качество и экономичность,опять же,определяются уровнем технологий производства, которые ,опять же ,продукт научно-технического потенциала страны. Отстаем.
Пока "качественными ботами" считались лапти, их можно было пошить силами населения одной страны. С тех пор и представления о качестве изменились, и страна поуменьшилась.Так получается что всё пропало , и нам так и придётся донашивать "обноски " , новые и качественные "боты " мы себе пошить не в состоянии ?
Так и экипажи больше были, и разделение обязанностей имелось: радист, штурман, бортинженер. Сейчас только два пилота, нагрузка выросла, и ещё с языка на язык прыгать - на мой взгляд, тяжело.Полвека до Перестройки наши экипажи на наших самолетах так и летали: внутренние переговоры на русском, переговоры с диспетчерами - на английском.
Я хоть и немного полетал в загранку, но никаких проблем не ощущал.