Вот и оставим это право за лётчиками. А мы, ходящие по земле, давайте не выёживаться и не думать, что словом можно причислить себя к касте летунов.Не обедняйте великий и могучий до анатомических терминов. Крайним в нём может быть много чего или кого, кроме этой кожаной шкурки. Ну не любят лётчики слово "последний", если событие незапланированное. Это их право.
Но здесь авиационный форум и случаются летуны. Уважайте традиции.Вот и оставим это право за лётчиками. А мы, ходящие по земле, давайте не выёживаться и не думать, что словом можно причислить себя к касте летунов.
Я думаю что знаю всех присутствующих на форуме лётчиков по никам. Их буквально два-три человека.... А всё остальные "крайние"?Но здесь авиационный форум и случаются летуны. Уважайте традиции.
...заключать договора...Апокриф был про одного начальника:
Вопрос был не о том, как рассуждают филологи в СПГУ, а о том, что слово "крайний" - вполне себе русское. Лётчики же прекрасно понимают, чем крайний полет отличается от последнего. В отличие от улыбчивой филологини из СПГУ.
Что ваша мысль меняет в устойчивой лётной речевой традиции?Я думаю что знаю всех присутствующих на форуме лётчиков по никам. Их буквально два-три человека.... А всё остальные "крайние"?
Я вырос в посёлке авиаторов, в семье лётчика-пилота, и никогда не слышал словечка "крайний" в предлагаемом здесь значении. ))Уважайте традиции.
Право отнимать никто не собирается! Но не могу согласится с навязыванием соблюдать это другим. Я сам говорю "компАс", но никого не принуждаю.Не обедняйте великий и могучий до анатомических терминов. Крайним в нём может быть много чего или кого, кроме этой кожаной шкурки. Ну не любят лётчики слово "последний", если событие незапланированное. Это их право.
Самое интересное -- в той части, где я имел счастье служить, "крайний" как Бог свят соблюдали технари...Я вырос в посёлке авиаторов, в семье лётчика-пилота, и никогда не слышал словечка "крайний" в предлагаемом здесь значении. ))
Возможно, это встречалось локально, а позже его "раскрутили" околоавиационные журналисты/писатели. ))
В ресторанеА когда говорят или пишут "в Пушкине", это о каком городе?
Правильно "у Грибоедова"В ресторане
И осУжденые.Ага, ещё рапОрт сильно режет слух...
Правильно "у Грибоедова"
«Пойди к Берлиозу, он сегодня от четырех до пяти принимает в Грибоедове…
а как насчет дОбычи нефтИ?))Ага, ещё рапОрт сильно режет слух...
в техдокументации не должно использоваться - так же, как и "левое крыло". В техдокументации должна применяться только принятая в отрасли (ГОСТированная) терминология. А вот в популярной статье для "обывателя" в газете - в принципе, может. Ну мы ж тогда на форуме сразу и сделаем вывод, как относиться к ее автору, да и ко всей статье)).А вот ещё интересно, слово "хвост", не хвостовая часть, не хвостовое оперение, а именно "хвост", в техдокументации используется?
Политическая цензура!А вот если бы диктор центрального телевидения в СССР так сказал, то получил бы нагоняй от находящегося в штате Гостелерадио специалиста, который следил за грамотностью речи тех, кто вещал в 9 вечера в программе "Время" на всю страну