Правила и реалии предполетного досмотра

В 64 года ни бэ, ни мэ по русски? Значит в школе плохо учился.)))
У меня много друзей и знакомых латышей, которые в 80-е гг в СССР по-русски ни "Бэ ни Мэ" )) Один знакомый стал говорить на очень ломаном русском только после армии, когда в 1984 г отслужил в Беларуси ) Вторая подруга в детстве расплакалась в магазине, когда русская продавщица ей нахамила в ответ на вопрос на латышском (русский она тогда вообще не зала). Сейчас говорит на русском с сильным акцентом ) Но это СССР был.... А Вы про чехов.... )))
 
Последнее редактирование:
Реакции: 2014
Если присматриваться к этому специально. Но например, что даст камера, в случае когда САБовка пытается выкинуть или заставить съесть КАРТОШКУ, мотивируя тем, что это жидкость (реальный случай в Емельяново).
 
В приведённой мной выдержке из правил сказано: ...в салоне ЗАПРЕЩАЕТСЯ; ...в багаже ДОПУСКАЕТСЯ. Не "разрешается", а именно "допускается". Может я ошибаюсь, но думаю, что что либо из перечисленного допустить можно только после проверки.
 
Когда я был в Словакии в конце 1980-х, там мало кто говорил по-русски.
А я был несколько раз в Праге в 2000г и с кем общались (особенно в пивбарах))) они прекрасно, если не говорили, то понимали русский. Особенно люди в годах, которым преподавали русский в школе.
 
Со мной в УАЦ учились два литовца и два латыша. Так они прекрасно даже матом крыли.)) Это был 74-76г. Потом, без языка их бы никто не принял на учёбу. А сколько их училось в ВУЗах по союзу! Я и говорю - плохо учились в школе.))) Уж в союзных республиках русский был в школе обязательным.
 
Сказать "зажигалка" они по-русски могли?

А понимать друг друга в пивбарах можно и вообще не зная языков.
 
Ну, не надо за всех говорить
У меня друзья в прошлом году так бегали по аэропорту чтобы вынуть из багажа пауэрбанк.
Это ни разу не очевидное правило.
 
Я тоже бывал в Праге, и было всегда по разному. Кто-то понимает, кто-то нет, особенно молодёжь. Ну и языки без постоянной языковой практики имеют свойство с годами забываться.
Нивные у Вас представления ) В крупных, промышленных городах (Рига, Лиепая, Елгава, Юрмала и т.п.) как правило было так. Но было полно и чисто латышских городков, типа какого-нибудь Цесиса ( как в данном случае), где русский никто в школах не учил, и он там нафиг никому не нужен был )) Если бы его учили в школах, то хотя бы на двойку двоечники на нём бы уж как-то говорили ))) Матом крыть тоже не показатель ) У меня например, русские знакомые на немецком знают только одно единственное слово- Шайсе ))
 
Последнее редактирование:
Реакции: 2014
В 64 года ни бэ, ни мэ по русски? Значит в школе плохо учился.)))
В 64 года школьная программа имеет свойство улетучиваться
Всегда удивляюсь таким байкам. Был в половине стран Восточной Европы. Русский и чешский язык не являются взаимопонятными. Собственно, даже на украинском и белорусском понятен только лишь самый общий контекст (я, например, испанский также понимаю, как белорусский). Что до школы, то русский в ней учили те, кому 50+, они же, соответственно, школьную программу и забыли
 
Всегда удивляюсь таким байкам
Какие байки? У меня помимо русского был ещё украинский. Когда мы из Праги не могли улететь по дефекту, то нашим техникам активно помогали местные спецы и общались прекрасно без английского. Возможно это были словаки, их язык ближе к украинскому. Короче общались, но дефект устранить так и не смогли.)))
 
В догонку: это больше относится к женской половине. Так как парни отслужив в СА уже по понятным причинам говорили.
 
Последнее редактирование модератором:
Со словаками зная русский договорится можно без проблем. Не 100% но можно. Даже легче чем с поляками не зная польский.
 
Я об этом выше и написал ) 1 парень (выучил русский в армии), 2 девушки. Двое из Цесиса, одна из Саласпилса ) После дачи позвоню, узнаю что у них со школьным аттестатом было ))
 
Тот факт, что украинец может понять словака, совершенно не означает, что настоящий чех может рассказать настоящему русскоязычному про зажигалку в гранате)))