Катастрофа самолета RRJ-95B RA-89098 в аэропорту Шереметьево 05.05.2019 - обсуждение

да прямо вот уже!
Если сюда, через менюшку Confidential Safety Reporting

то это как раз и есть часть системы добровольных сообщений.

Хотя и не уверен, как тут лучше - стремительный кавалерийский напор или, наоборот, выверенный снайперский такой выстрел.
Бюрократы - они ж всякие ссылки любят - и на закон такой, и на регламент сякой, и еще чё-нибудь ввернуть помимо CS-25.
 
странное руководство на этом самолете. Причудливая смесь русских слов с английским терминами. смесь французского с нижегородским. Как они между собой общаются на этой фене
 
Так посмотрите руководства хотя бы Аэробуса.
 
"А также внезапно:
Для любителей фаз 147 гр расхождение
Демпефер?!

...
"
Кто-нибудь расшифровал это?
...
А вот это "В полёте самопроизвольная перестановка стабилизатора" - confirmed...
 
Иначе и быть не могло. Они установили в кабине импортные пульты и увидели , что там все надписи на английском, прикинули и решили все остальные надписи сделать на английском, иностранцам это привычно, а о наших никто и не думал, самолет ведь на продажу делали. А когда написали русское РЛЭ , то и вышла подобная солянка

3. Кнопкой на лицевой панели МФПУ «INDEX» вызвать на экран МФПУ страницу «INDEX», и выбрать «ROUTE NENU».
Страница «ROUTE NENU»:
- выбрать требуемый маршрут из «Company route list» («Pilot route list»), активировать его и подтвердить активизацию нажатием кнопки «EXEC»;
- убедится в наличии маршрута ухода на запасной аэродром;
- при отсутствии требуемого маршрута он создается самостоятельно на странице «FPLN».
4. Кнопкой на лицевой панели МФПУ «DEP/ARR» вывести страницу «DEP/ARR INDEX», перейти на страницу «DEPART», для активного плана полета выбрать предполагаемый SID и подтвердить его ввод нажатием кнопки «EXEC».
5. При отсутствии требуемого маршрута он создается самостоятельно.
Кнопкой на лицевой панели МФПУ «FPLN» вызвать на экран МФПУ страницу «FPLN».
На странице «FPLN 1/N » ввести название маршрута, аэродромы вылета, посадки и запасной, ВПП взлета, номер рейса и точку выхода из района аэродрома.
На последующих страницах ввести маршрут полета, названиями трасс и поворотных пунктов.
Сохранить созданный маршрут. Для этого вызвать страницу «PILOT ROUTE LIST» и выбрать «ACT STORE» или «SEC STORE», в зависимости от того когда он будет использован.
 
Кнопкой на лицевой панели МФПУ «FPLN» вызвать на экран МФПУ страницу «FPLN».
По-моему, так лучше "FPLN", чем "МФПУ". Вообще, позднесоветский советский подход из зубодробительных инициальных аббревиатур не выглядит эргономичным. Прикиньте, если бы вместо "колхоз" было "СХПК".
 
А чем МФПУ хуже например MCDU? Везде хватает. Плохо когда один набор дополняют другим и смешивают. Вот тут вообще ад
 
По крайней мере, "сиди" - нормальное слово, а "эфпэ" или "фэпэ" - нет. Хотя, конечно, везде встречается.

А вот это - вообще песня:
 
А где связь между этими терминами? Если "FPLN" - это название кнопки на пульте МФПУ. а МФПУ это многофункциональный пульт управления? Многофункциональный , потому что с помощью него можно решить много задач. А для кнопки FPLN" - "ПЛАН ПОЛЕТА" можно было придумать и русское сокращение , как это было и раньше.
 
Последнее редактирование:
61701, ну так экспорт же, да и унификация. Может и переучивать легче. Эйрбасовцы, думаю, вообще быстро сообразят что к чему в кабине. Вы - человек старой советской закалки (в самом хорошем смысле), и долго летали\обслуживали именно советскую технику, поэтому Вам непривычно.
#ру
 
Любой нормальный человек, если у него нет диагноза даун, легко переучивается на любую технику и достаточно легко усваивает все эти сокращения и аббревиатуры не зависимо от того, переучивается он с Ту-134 на Боинг или наоборот, с Эрбаса на Ан-148. Есть пословица , что в авиацию берут не по уму , а по здоровью, но поверьте, не до такой степени. Когда на наши отечественные самолеты установили сначала систему "Омега" , а потом и GPS , то даже техникам прибористам не составило труда разобраться в иностранных штурманских терминах , которые использовались в этих системах. Это элементарные вещи, поэтому наши авиационные специалисты легко перешли на иностранные кабины и там нет ничего сложного. С таким же успехом, те кто летал на иномарках , перейдут на нашу отечественную терминологию и спустя две недели переучивания , они легко запомнят, что спидбрейки , это тормозные щитки, или спойлеры работающие в тормозном режиме.
Что касается моей персоны, то в малой авиации, я имею достаточно большой опыт работы на самолетах иностранного производства и никогда не испытывал трудностей в работе с арматурой кабины, да и любой среднестатистический авиаспециалист , сев в кабину незнакомого самолета, не зависимо от его производителя, спустя некоторое время, разберется, что для чего и куда включать.
 
61701, но если делать вариант с русскоязычной кабиной, то, соответственно, нужно и всю документацию менять, и выпускать два исполнения кабины с полным набором документации к каждой. Или отказываться от экспорта. Я не адвокатствую за ссж, просто пытаюсь объяснить такую русско-английскую смесь в книжках.
 
ну это ан 148. там проще. там можно на русском говорить и карту на одном языке читать. но ссж это сложнее.
 
А разве на ССЖ технология работы на английском? В соответствующих ветках приводили выдержки из РЛЭ , там такая же смесь английского и русского.
 
Если в оборудовании самолета и в частности кабины, использовать импортные системы, то от смеси английского и русского в документации никуда не деться. В свое время я видел Ту-134 на котором все надписи в кабине были на немецком языке. Вся документация была тоже переведена на немецкий язык и по моему мнению на импортозамещенных версиях ССЖ и МС должна быть русскоязычная кабина , а для покупателей из за рубежа , без проблем сделать такую кабину на английском.