вместо "на борт", если вам угодно, можете подставить, например, "в багажный отсек", или "гондолу двигателя" или "нишу шасси", сути моего вопроса это не изменит. Согласны ?
Нет, не так всё.проносить предмет на борт
В русскоязычном авиасообществе давно сложилась вполне адекватная фразеология. "Проносить на борт" понимается однозначно всеми как "пассажир сам принёс в пассажирский салон такой то предмет". Собственно, и с т.з. бытового русского языка эта фраза понимается точно так же. Т.ч., не изобретайте свою терминологию или миритесь с тем, что Вас не будут понимать.
Багаж пассажира (тот чемодан, что он сдаёт на стойке регистрации и получает её лишь в а/п назначения) тоже опадает на борт, но к нему не применимо словосочетание "пронести на борт". Его доставляют тем или иным транспортом сотрудники а/п и грузят в багажник (а не в пассажирскую кабину).