FAQ: Полукрыло или использование терминологии на форуме.

Надо ли на форуме жестко придерживаться нормы, что у самолета одно крыло и два полукрыла?

  • Да! Так технически правильно.

    Голосов: 8 29,6%
  • По желанию! Так допускается в разговорной речи.

    Голосов: 19 70,4%

  • Всего проголосовало
    27
  • Опрос закрыт .
...двигун ...двигло ...газген ...:sick:
В среде двигателистов даже "движок" является крайне неформальным выражением.
По крайней мере в те времена, когда отечественные двигатели еще не стали редкостью...
А все остальные "термины" - для придания псевдопрофессиональной значимости?
 
Реклама
...двигун ...двигло ...газген ...:sick:
В среде двигателистов даже "движок" является крайне неформальным выражением.
По крайней мере в те времена, когда отечественные двигатели еще не стали редкостью...
А все остальные "термины" - для придания псевдопрофессиональной значимости?
А так же такое выражение как "самоль". Так и вбыв бы.... По моему ни один в самом деле причастный к авиации человек так своего кормильца-любимца не обзовёт.
 
А как правильно в родительном падеже (кого, чего) - закрылок, или закрылков? )))))
 
Что понятие есть, отрицать невозможно. Ранее приводились выдержки из документов. Суть дискуссии: обязательно ли употреблять в разговорной речи, особенно если из контекста понятно, о чем идет речь.
В разговорной речи можно обходиться идиоматическими выражениями.
 
А когда говорят или пишут "в Пушкине", это о каком городе?

Это Пушкин под Питером. А "в Пушкино" - Подмосковье.
1737201506968.jpeg

А это где? :p
 
Реклама
"Крайний", "последний". Тут ИМХО чисто понты. Ассоциация скорее всего возникла от "последний путь". Но после этого начали пихать везде надо иль не надо. С точки зрения русского языка это не объяснимо. И уж тут я считаю, кто как хочет. Не стоит указывать ни в том ни в другом случае. Например выражение: "Вчера мой последний полет прошел при сильном ветре" - считаю вполне допустимым. Снова - ИМХО!
Полагаю, что у летчиков - это своего рода суеверие (каковых у них немало), и с учетом особенностей их профессии (постоянного риска и всё такое) такое искажение русского языка им вполне простительно*. Но у всех остальных - именно что понты (ИМХО).
Хорошо запомнил, как много лет назад один известный наш военный летчик и военачальник, генерал-полковник, 40 лет лично пролетавший на боевых самолетах и вертолетах, сказал мне: "Знаешь, вот многие летчики не любят говорить "последний" и говорят "крайний", но это же не по-русски! я всегда говорю "последний"!"
Ну и еще один известный пример: как в авиационной документации обозначается наработка авиационной техники (выработка ресурса)? Наработка СНЭ и ППР - "с начала эксплуатации" и "после последнего ремонта".

* а вот "согласно уставА" (а не "согласно уставУ"), равно как и несклонение мужских фамилий типа Грицевец и т.п. - непростительно (ИМХО)) Увы, военные грешат этим сплошь и рядом...
 
Это Пушкин под Питером. А "в Пушкино" - Подмосковье.
Это может быть и тот и тот. Так как средний род тоде склоняется без признака. То есть в городе Пушкино или в Пушкине.

Не склоняется только у военных и картографов, что бы не путать.

Это уже много раз обсуждалось.
 
"согласно уставА"
Канцеляризм. )))))
Согласно параграфа
согласно пункта
согласно дополнения
согласно уточнения к дополнению
etc.
скажу "конструктора"
Апофеозом было "солдатские матеря" в исполнении одного из генералов. ))))
 
Полагаю, что у летчиков - это своего рода суеверие (каковых у них немало), и с учетом особенностей их профессии (постоянного риска и всё такое) такое искажение русского языка им вполне простительно*. Но у всех остальных - именно что понты (ИМХО).
Хорошо запомнил, как много лет назад один известный наш военный летчик и военачальник, генерал-полковник, 40 лет лично пролетавший на боевых самолетах и вертолетах, сказал мне: "Знаешь, вот многие летчики не любят говорить "последний" и говорят "крайний", но это же не по-русски! я всегда говорю "последний"!"
Ну и еще один известный пример: как в авиационной документации обозначается наработка авиационной техники (выработка ресурса)? Наработка СНЭ и ППР - "с начала эксплуатации" и "после последнего ремонта".

* а вот "согласно уставА" (а не "согласно уставУ"), равно как и несклонение мужских фамилий типа Грицевец и т.п. - непростительно (ИМХО)) Увы, военные грешат этим сплошь и рядом...
А почему "крайний" - не по-русски?
 
Апокриф был про одного начальника:
-- Если я выступаю перед "своими," то скажу "конструктора" - а не "конструкторы." Иначе скажут: "Зазвездился."

Всё верно: конструкторы - это комплекты запчастей в наборе. А конструктора - это те умные люди, кто их на кульмане изобразили. )))
 
Реклама
Потому что по русски крайней может быть плоть но никак не полёт ;);)
Не обедняйте великий и могучий до анатомических терминов. Крайним в нём может быть много чего или кого, кроме этой кожаной шкурки. Ну не любят лётчики слово "последний", если событие незапланированное. Это их право.
 
Назад