на кириллицу через латиницу.
<...>
С "Эй-Джи-Ти" тривиальная глупость и безграмотность. "Диктую по-английски: Эс как доллар..."
Вообще, довольно распространённая привычка считать любые надписи латиницей
именно английскими - убогая отрыжка 90-х, когда на обоссанных ларьках за помойкой на окраине Крыжополя гордо писали "SHOP" и "Drinks".
Например, та же буква "J" - "хота" или "йот", а вовсе не только и не обязательно "джей".
Убеждение, что везде, во всём мире, в условной "загранице" все кругом говорят по-английски - свидетельство дремучей провинциальности и ограниченности. Не без злорадства вспоминаю ситуации, как некий иностранец пытается спросить на остановке Зелени Венац в Белграде, идёт ли "зис бас ту зе аирпорт", и смех кассирши на вокзале в Варшаве на вопрос пассажирки, покупающей билет то ли до Минска, то ли до Смоленска:
- А... Э... Как его, э-э-э... бельё инклудед ин зе прайс?
- Да говори ты по-русски!
Про "пользу" от английского в Парагвае, Никарагуа, Бенине или Того ещё смешней.
Поднимем же бокалы за искоренение обывательских представлений об английском языке как об универсальном языке международного общения!