Avex
Местный
При чем тут это правило? Я спрашиваю что за проблема была обнаружена у Эйрбас благодаря 2 катастрофам Боинг. Как пока видится ответ на этот вопрос вызывает у brother_737 затруднения."Обжегшись молоком дуют на воду".
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Примечание: This feature may not be available in some browsers.
При чем тут это правило? Я спрашиваю что за проблема была обнаружена у Эйрбас благодаря 2 катастрофам Боинг. Как пока видится ответ на этот вопрос вызывает у brother_737 затруднения."Обжегшись молоком дуют на воду".
Второй раз вас спрашиваю.
При чем тут это правило? Я спрашиваю что за проблема была обнаружена у Эйрбас благодаря 2 катастрофам Боинг.
Уточним: для указанного этапа полета.Защитные алгоритмы А320/321Neo не рассчитаны на «заброс» по тангажу
Сразу видно то, как вы внимательно читали.Вот именно, лететь да лететь до активации. И только благодаря нарушениям норм сертификации и преступной халатности Боинга и FAA МCAS включилась в работу где вообще не должна включаться и убила около 350 человек.
Вы говорили именно подобную чепуху. Кстати, это ваши слова, я лишь их озвучил.Второе безграмотное заявление. Вообще это демагогический штамп - приписать собеседнику то что он не говорил, и критиковать это. Излишне говорить что подобной чепухи я не говорил.
Выше я уже написал про резервирование. Попробую зайти с другой стороны.На это хотелось бы ответить отдельно. Вы раз за разом повторяете это. Я бы и рад узнать в чем же заключается мое непонимание
А вот ссылка на эту информациюThe FAA, for example, used its own pilots to conduct tests of the Airbus A380, A350, A330 neo and the A320 neo before certifying them for use in the U.S., the agency said in a statement.
Разрешите мне попробовать?Эта фраза мало что значит. "Требование по добавке нового оборудования в 737 Мах, а возможно и в другие модели, создало бы значительные трудности по возврату самолета к полетам. Если EASA поссорится с FAA по этому поводу, это может взбудоражить мир авиапроизводителей."Попробуете перевести?
Вот! Т.е. EASA ставит Боингу ультиматум, оставляя себе широкую поляну для действий. Согласитесь, чтобы убедиться в необходимости ставить или не ставить доп. оборудование на MAX и (!) possibly other Boeing models требуется провести испытания, проанализировать результаты, а потом уже в приказном порядке обязать Боинг на внесение изменений в конструкцию с повторной сертификацией. При этом EASA, как обладатель золотого стандарта, заставляет FAA нервно курить в сторонке. У Патрика Кея, ИМХО, наверняка дух захватывает от открывающихся перспектив. Ну а команда испытателей EASA (читай Эйрбаса), планирующая эту деятельность осуществить, как вишенка на торт.А выше сказано: The regulations don’t necessarily require an additional one must be added.
Добавка нового оборудования - это то, как переводят наши журналажники.Siledka, переведите лучше.
Точно тот же текст, что был в Seattle Times.Попробуете перевести?
Да в целом акцент поменяется: разумеется если регулятор потребует внести изменения в железо, то запуск макса это сильно отодвинет, а если европейцы начнут выдвигать дополнительные требования, большие чем фаа, это станет головной болью для производителей. Я бы сказал так, что главное во всем этом переводе - это всевозможные сослагательные наклонения и «если», которые и переводят текст из мира фактов в область умозрительных заключений журналиста.Siledka, Еще раз: переведите лучше. Может и весь смысл поменяется.)))
Во первых это не просто журналист, а журналист из Сиэтл Таймс. А они там "умудряются раскапывать серьёзные вещи.". Спросите у brother_737 , не даст соврать. Во-вторых, наверняка, имеет доступ не только к слайд-шоу, но и к самому перечню требований EASA. Так что other Boeing models в статье появилось явно не случайно.Да в целом акцент поменяется: разумеется если регулятор потребует внести изменения в железо, то запуск макса это сильно отодвинет, а если европейцы начнут выдвигать дополнительные требования, большие чем фаа, это станет головной болью для производителей. Я бы сказал так, что главное во всем этом переводе - это всевозможные сослагательные наклонения и «если», которые и переводят текст из мира фактов в область умозрительных заключений журналиста.
Это два журналиста Bloomberg.это не просто журналист, а журналист из Сиэтл Таймс.
... которые регулярно печатаются и перепечатываются в Сиэтл Таймс.Это два журналиста Bloomberg.
Alan Levin (@AlanLevin1) | Twitter
De nieuwste Tweets van Alan Levin (@AlanLevin1). Alan Levin covers aviation safety, drones and regulation at Bloomberg News. He has covered the beat since 1998. All tweets are his own opinion. Washington, D.C.twitter.comrichard weiss (@rweiss5) | Twitter
De nieuwste Tweets van richard weiss (@rweiss5): "Germany is preparing to take a stake in Lufthansa as part of a rescue package to help the airline weather the coronavirus pandemic https://t.co/BlSHUZiBUF via @markets"twitter.com
denokan, к сожалению, несмотря на то, что процедур достаточно, остается проблема своевременного распознавания и реакции на отказ.Повторюсь - имеющихся на 737 процедур, существующих со времен юрского периода, было достаточно, чтобы противостоять единичному отказу датчика угла атаки.
Есть один важный нюанс. Экипажи в обоих случаях довели ситуацию до срабатывания MCAS. Выполни они действия по Airspeed Unreliable, реши они не лететь по маршруту, а приземлиться в аэропорту вылета - то есть, не убирай они закрылки - MCAS попросту не заработал бы.Суть данного опуса: недостаточно иметь инструменты по парированию неких отказов, необходимо иметь инструменты и для своевременного распознавания их. Так, при своевременном информировании эксплуатантов о наличии и логике работы MCAS, а также при наличии индикации ее работы, катастрофы в Индонезии и Эфиопии, вероятнее всего, не произошли бы.