"Короче ужас"

Люблю отзывы об обязанностях иностранных экипажей знать русский язык ))

..."Летела 18 июля рейсом Самара - Хельсинки. Примерно за час до Хельсинки с самолетом возникли технические проблемы. Предупредили, что будут делать аварийную посадку. Тут же самолет сильно снизился, хотя до аэропорта было около часа полета. Авиакомпания, выполняющая рейс в другую страну не только не позаботилась о том, чтобы в самолете присутствовал русскоговорящий сотрудник (ладно уж), но даже не имела аудио записи на русском языке на случай аварийной посадки, чтобы элементарно донести до людей не говорящих по английски, что надо в таком случае делать. 40 минут летели в ужасе, самолет сильно снизился, летел над лесами и болотами на очень низкой высоте, никто ничего толком не объяснял. Стюардессы рассказали о запасном выходе только тем, кто сидел рядом с этим выходом. У меня, сидевшей в следующем ряду началась паника, так как это выглядело, что всех остальных информировать не надо. Почему? Все так плохо и у нас нет шансов выжить? В конце концов самолет приземлился в аэропорту Хельсинки, в целом благополучно, хотя мы все по команде стюардесс сидели пригнутые, головы на коленях, руки за затылке. Сразу после приземления почувствовала запах горелой проводки, который очень быстро исчез после того как заглушили двигатель и включили свет. Выходили через обычный выход. На следующей день попыталась связаться с компанией, разузнать что же все таки случилось. Так вот русский представитель Финэйр в Москве, зовут ее Татьяна, мне открыто нахамила. Сказав, что так как кроме меня больше ни от кого жалобы на проблемы с самолетом не поступали, то она мне не верит. Ей ведите ли нужна коллективная жалоба. Оставила жалобу на сайте, и вот уже 4 месяца! мне обещают сообщить о том, что случилось с самолетом сразу как только у них появится такая информация. У меня закралось подозрение, что так как самолет благополучно сел в месте назначения, хоть и аварийно, компания решила все скрыть. Как будто не было проблемы с самолетом. Если полет прошел благополучно зачем тогда надо было пугать и делать аварийную посадку?
За 3 недели до этого я купила билет Лондон - Самара через Хельсинки. Самолет Хельсинки - Самара отменили меньше чем за 24 часа до вылета по причине нет пилота на этот рейс. Пришлось менять планы и лететь другим рейсом, другой компанией через Москву. Мне оказывается было положена денежная компенсация о которой я не знала. 3 раза писала жалобы об этом отмененном рейсе, отвечали уклончиво пока я прямо не спросила о компенсации. Неужели нельзя было сразу просто выплатить то, что положено по закону?
Кстати рейсы из Хельсинки в Лондон например (летала несколько раз) все проходили великолепно. Поэтому рекомендую услуги этой авиакомпании по Европе, но никак не в Россию. В Россию у них сервис ужасный."
 
Реклама
Был свидетелем: Семья в Анапе профукала где-тов аэропорту паспорт, кошелек и прочее в одном флаконе, как говориться. У самолета попросили персонал посмотреть по сусекам. Нашли и принесли в самолет (Сибирь). Сидели рядом со мной.
Не РФ, а Испания.. Но все таки.. На контроле безопасности у женщины потерялись часы (каким то образом выпали из ящика). Потом привезли в отель курьер... Нашли все таки.
 
Люблю отзывы об обязанностях иностранных экипажей знать русский язык ))
"
Ну вообще это правила хорошего тона. Правда женщина летела Norra, но все таки. Тот же Vueling на рейсах в РФ не только включает русскую озвучку, но и, иногда, на борту есть русскоговорящая бортпроводница. Пускай даже с не очень хорошим русским (на рейсы Москва-Барселона обычно одни и те же кабинные экипажы летают).

А в аэропорту Малаги мне на стойке Иберии попалась русская сотрудница.. Причем улетал я никак не в Москву... И бы слегка в шоке, когда мне на русском сказали Добрый день)))
 
Lacoste, российские авиакомпании вещают, ммм, на черногорском на рейсах в Тиват?
Не слышал :) Ни у S7, ни у AFL) НО! У AFL я слышал на испанском на рейсе в Мадрид, запись включали.. Наверняка на рейсах в, например, Китай у них тоже есть специальная запись. Я все таки изменю слово. Не правила хорошего тона, а клиентоориентированность.
 
А в аэропорту Малаги мне на стойке Иберии попалась русская сотрудница..
Для меня большим шоком был русскоговорящий сотрудник (негр) на стойке регистрации в CDG. Причем говорил и понимал, а не "здраст-вуи-тэ". Рейс Париж-Хельсинки, выполнялся Blue1.
 
Lacoste, российские авиакомпании вещают, ммм, на черногорском на рейсах в Тиват?
Тогда уж на сербском. Ибо черногорский при переписи населения родным назвали 37% тамошних жителей :)
А от сербского он отличается нюансами фонетики
 
Ну вообще это правила хорошего тона. Правда женщина летела Norra, но все таки. Тот же Vueling на рейсах в РФ не только включает русскую озвучку, но и, иногда, на борту есть русскоговорящая бортпроводница. Пускай даже с не очень хорошим русским (на рейсы Москва-Барселона обычно одни и те же кабинные экипажы летают).
Вот именно...правила хорошего тона, которые россияне привыкли принимать за обязанность... С тем, что авиакомпании и аэропорты на западе и в мире привыкли подстраиваться под российских пассажиров я сталкиваюсь давно. В Нюрнберге русскоговорящие секьюрити разговаривают с непонимающими немецкого и английского языка русскоязычными пассажирами на русском, в Тель-Авиве, Берлине, Анталии, и много где... Но почему-то не видел ни одной российской авиакомпании с объявлениями на каком-то другом, 3-м языке, кроме национального русского и международного английского...Если это как вы говорите, правило хорошего тона, тогда почему оно так варьирует для разных стран? Может всё дело в русской лени, глупости и высокомерии? Проще любым иностранцам выучить сложный русский язык чем русским приметивный английский? Я не русофоб, но объективно у меня складывается такое впечатление...Давайте будем честны сами с собой )
 
Просто у нас традиционно не знать ни одного иностранного языка - не то что не стыдно, а чуть ли не норма. Я говорю не про всех, а про "образованный круг" - вот реально спецы вроде с высшим образованием, а на английском бе-ме. В США похоже, но им по понятным причинам проще.
 
Реклама
Просто у нас традиционно не знать ни одного иностранного языка - не то что не стыдно, а чуть ли не норма. Я говорю не про всех, а про "образованный круг" - вот реально спецы вроде с высшим образованием, а на английском бе-ме. В США похоже, но им по понятным причинам проще.
Ладно бы не знать...Меня просто бесит и я зверею, когда "соотечественнички" в чужих странах ставят незнание русского языка иностранцам в упрёк и обязанность!!! :mad::mad::lol: А с подобным я сталкивался очень часто! Уж поверьте мне... Да и в отзывах постоянно на это натыкаюсь ) Что греки Cyprus Airways не знают русского языка на рейсах в Москву....Или Germania такая паршивая авиакомпания оказывается, что немцы на рейсе из Дрездена в Фуншал плохо понимают русский.... Поубивал бы! :mad: Это и есть самое настоящее агрессивное невежество и хамство!
 
Вообще, конечно, оставив за скобками процент, мнэ-э-э, альтернативно одаренных, нельзя не отметить, что хотя бы из соображений безопасности имеет смысл делать объявления как на языке страны отправления, так и на языке страны прибытия.

В этом плане повеселили латыши летом на рейсе Рига - Тель-Авив. Объявления делались на латышском, английском, русском и иврите. Как я заколебался все это слушать, понимая три из четырех... ))))
 
Но почему-то не видел ни одной российской авиакомпании с объявлениями на каком-то другом, 3-м языке, кроме национального русского и международного английского

Ютэйр на рейсе Усинск - Москва выдал предпосадочное объявление ещё и на немецком.
 
ВНо почему-то не видел ни одной российской авиакомпании с объявлениями на каком-то другом, 3-м языке, кроме национального русского и международного английского...

Аэрофлот почти на всех международных рейсах делает объявление на языке страны куда летит. Вчера вот по прилету на узбекском сделали, в Казахстан регулярно на казахском и так далее...
 
Аэрофлот почти на всех международных рейсах делает объявление на языке страны куда летит. Вчера вот по прилету на узбекском сделали, в Казахстан регулярно на казахском и так далее...
Ну только Аэрофлот... и то не всегда. Летал в Прагу, так кажется на чешском объявлений не было. Как и на украинском в Киев. Хотя уже года 2 не летал у них международными рейсами...
 
Ну только Аэрофлот... и то не всегда. Летал в Прагу, так кажется на чешском объявлений не было. Как и на украинском в Киев. Хотя уже года 2 не летал у них международными рейсами...

Ну в Киев то и рейсов уже года два как нет...:) На испанском точно, на немецком, на казхском, на китайском, на белорусском есть - это то что в этом году слышал ... В Прагу давно не летал, не знаю
 
Пан Атаман, вспоминается русско-англо-казахское домодедовское: Пассажиры авиакомпаний S7 Airlines, El Al, British Airways, Niki, Iberia и Международных Авиалиний Украины, вылетающих рейсами 63, 60 63, 59 10, 49 24, 35 17 в Казань:lol:
Ну, это еще можно понять: интерлайны там разные, кодшеры. Но вот когда в Италии, в Римини семейка из России в автобусе обрушилась на водителя за то, что он не знает русского языка и не может им сказать, где выходить- это действительно круто! Я ехал в этом автобусе, напротив меня сидел дед итальянец и начал мне долго бурно выражать свое недовольство, как я понял по мимике, не зная итальянского. Выждав паузу я робко вставил: I am also from Russia, дед запнулся и очень грозно зыркнул на меня. Было неприятно, но и смешно.
 
Реклама
Просто у нас традиционно не знать ни одного иностранного языка - не то что не стыдно, а чуть ли не норма..
Во Франции бывали? В Испании? Там в некоторых местах, причем очень популярных, принципиально английский не учат, не знаю, не говорят. Так вот с какой стати мы должны его знать? Мы не говорим о тех, которые реально докапываются где то далеко до людей, которые не знают русский.

И почему плохо, что некоторые иностранцы учат русский? Я считаю это нормально. На Кипре, например, не только русский знают, но, теперь, и китайский... И объявления в автобусах на русском, китайском... Все для гостей, которые приносят деньги.
 
Назад