Со всего мира берут. У меня двое знакомых летали до Ковида в Китае.Где же столько иностранцев берут?
Там зарплаты повыше, но наши пилоты редко там пристраиваются, не массово.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Примечание: This feature may not be available in some browsers.
Со всего мира берут. У меня двое знакомых летали до Ковида в Китае.Где же столько иностранцев берут?
Там зарплаты повыше, но наши пилоты редко там пристраиваются, не массово.
Ну, это только так кажется...Но у них читается совсем не так, как пишется.
У немцев хоть с этим в порядке.
Это значимое количество для статистики? )Со всего мира берут. У меня двое знакомых летали до Ковида в Китае.
Эти "новые" на поверку не что иное, как старые проекты. Их бы довести, наконец, до завершения в прежнем, задуманном ранее виде! Если и их сейчас начать переделывать, то они вообще никогда не встанут на производство.Самое интересное, что новые Ил-114 и Ту-214 будут иметь русскоязычную кабину, вот такая картина маслом и некому эту ситуацию исправить, или крестик снять или трусы одеть.
Когда в начале ХХ века Франция являлась мировым лидером в производстве автомобилей, всё с ними связанное писалось на французском языке. Даже сейчас возьмите свои "права" и увидите там надпись: Permis de conduire. И это несмотря на то, что с тех пор прошло целое столетие и стандартом в международном общении сейчас является английский, а не французский.Но мозги то по русски соображают у русского человека и русская кабина это не блажь, а необходимость для самолетов нашего производства. Я в этом убежден и никто меня не переубедит никогда.
Разговор откуда проще яйцо чистить. Есть проблема логики семантики интерфейса. Вы конечно можете называть условно кнопки "Записать" и "Поместить в буфер". Но если остальная часть известной нам вселенной называет эти кнопки "Save" и "Copy" - то и по русски они должны называться так же - "Сохранить" и "Копировать". Если кнопка называется "push to talk" - то она и в русском должна называться "нажми для разговора" - а не какая-нибудь мифическая "Связь".А вообще, разговор больше похож, с какого конца нужно чистить яйцо - тупого или острого.
Без разницы, было бы яйцо.
И ноты, с*ки, все на итальянском!..Может еще кто-нибудь математические константы и формулы на русский переведет? А то че за фигня... латинские знаки какие-то?
Скорее, простое русское слово - "позвонить" или "вызов".Если кнопка называется "push to talk" - то она и в русском должна называться "нажми для разговора" - а не какая-нибудь мифическая "Связь".
Взял. Не увидел. Ибо нету- осталось в далёком прошлом...Даже сейчас возьмите свои "права" и увидите там надпись: Permis de conduire.
Сам пересчитывал или рассказал кто?99% пилотов в Китае - иностранцы
Даже сейчас возьмите свои "права" и увидите там надпись: Permis de conduire.
старый_зануда, если у вас "права" российские - то над фотографией владельца, справа, под надписью "водительское удостоверение" - первая строчка - permiss de conduire, а вторая строка - driving liсenсe. Но конечно если у вас "права" не РФ - то да, может и не быть. Кстати в "правах" советских, была только французская версия - английская недавно появиласьВзял. Не увидел....
К сожалению статья устаревшая, поскольку 2018 года Легенды и мифы лётного КитаяСам пересчитывал или рассказал кто?
Вообще то цифры на арабском, ну а нынешняя кирилица по факту русифицированная латиница. Так что такие надписи мы читаем интуитивно. А вот с арабской вязью или хуже, иероглифами, однозначно затруднение.Может еще кто-нибудь математические константы и формулы на русский переведет? А то че за фигня... латинские знаки какие-то?
Еще раз для чайников, наша гражданская авиация с начала появления в ней отечественных ВС, почти целый век летала на самолетах с русскоязычной кабиной и русскоязычной документацией и только в головах эффективных умников дикого капитализма , возникла идея сделать кабину на английском, поскольку все оборудование было импортным и они хотели продавать свой продукт по всему миру. Но документация на эти самолеты была на русском языке, что в купе с иностранными аббревиатурами представляет из себя трудноудобоваримую кашу.Может еще кто-нибудь математические константы и формулы на русский переведет? А то че за фигня... латинские знаки какие-то?
вы бы не торопились развешивать ярлыки "чайники"Еще раз для чайников, наша гражданская авиация с начала появления в ней отечественных ВС, почти целый век летала на самолетах с русскоязычной кабиной и русскоязычной документацией и только в головах эффективных умников дикого капитализма , возникла идея сделать кабину на английском, поскольку все оборудование было импортным и они хотели продавать свой продукт по всему миру. Но документация на эти самолеты была на русском языке, что в купе с иностранными аббревиатурами представляет из себя трудноудобоваримую кашу.
Жизнь показала, что кроме нас наши самолеты никому не нужны, самолеты полностью импортозамещаются на отечественное оборудование и системы, самолеты Ильюшина и Туполева продолжают делать с русскоязычной кабиной, поэтому весь смысл в этих английских кабинах пропадает и кроме усложнения эксплуатации ничего не дает.
Это я Вам , Трансер, говорю как специалист отработавший всю жизнь на различных типах и кабинах , в том числе и с русскоязычной и с англоязычной документацией и кабинами. А Ваши примеры с формулами смешны и неуместны.
У каждого гражданина России есть защищённое Конституцией право работать на родном национальном языке и авиации это тоже касается и никакие бизнес планы эффективных продавал от авиации, не могут этому помешать.
Весьма красноречив рассказ уважаемого Андрей 65000, о "Ту-шках" с немецкой кабиной.Еще раз для чайников, наша гражданская авиация с начала появления в ней отечественных ВС, почти целый век летала на самолетах с русскоязычной кабиной и русскоязычной документацией....
Человека , который в дискуссии на авиационную тему, сравнивает кабину самолета с математическими формулами или или переходит на автомобильную тему, по другому и не назовешь.вы бы не торопились развешивать ярлыки "чайники"
#автоудаление
Наши вертолеты Миля для российских авиакомпаний производятся с русскоязычной кабиной, но для иностранных авиакомпаний делается кабина на любом языке.Весьма красноречив рассказ уважаемого Андрей 65000, о "Ту-шках" с немецкой кабиной.
Почему то в конце 20-го века считали нормой подписи на родном языке. В т.ч. разрабатывали специальный экспортный вариант для экспортных машин. А сейчас нам с пеной у рта доказывают, что это фуфло, и все надо делать на англИцком...
два конецесли этому господину.У каждого гражданина России есть защищённое Конституцией право работать на родном национальном языке
В смысле, пиктограммы?Хотя иероглифическое письмо в инфографике как раз очень эффективно. И фактически (и для операторов) используется повсеместно. То что называется условные обозначения.