Sukhoi SuperJet-100. Новости из КБ и об испытаниях

На мой взгляд на английском , так как шильдики на агрегатах на английском. Должна быть одна линия : что читаешь то меняешь то заказываешь .
Русское название в документации для русских никогда лишним не будет. Но английский оригинал (и особенно аббревиатура!), конечно же, должны там тоже присутствовать.
ИМХО
 
Реклама
Русское название в документации для русских никогда лишним не будет. Но английский оригинал (и особенно аббревиатура!), конечно же, должны там тоже присутствовать.
ИМХО
Оно именно лишнее. ИТС, просто в голове держит два названия. Как пример: устраняют отказ БУТС, а меняют FSCU :). Ничего, кроме усложнения работы ИТС, это не дает. Не нужно ИТС считать дураками, что они не владеют языком на столь примитивном уровне.
 
Оно именно лишнее. ИТС, просто в голове держит два названия. Как пример: устраняют отказ БУТС, а меняют FSCU :)
А может, русский язык тоже лишний? Приходится в голове бедному инженеру сразу два языка держать! Давайте уж перейдём на язык победителя - сколько сразу проблем снимется. ;)
И в чём именно сложность устранить отказ "Блока управления топливной системой FSCU"? Может, в кривой документации, которую переводили лениво и не думая?
 
Да нет проблем в двуязычии, но,
разве в авиации нет единообразного перечня названий?
Типа как в фильме "Петр 1", на экзамене по снастям?
У медиков латынь, у математиков символы, у химиков формулы и т.д.
Или так же встречается "абсолютное зло торговли" - брендированные названия.:mad:
 
А может, русский язык тоже лишний? Приходится в голове бедному инженеру сразу два языка держать! Давайте уж перейдём на язык победителя - сколько сразу проблем снимется. ;)
И в чём именно сложность устранить отказ "Блока управления топливной системой FSCU"? Может, в кривой документации, которую переводили лениво и не думая?
Вот и я о том же. Молодежь понятно, они начали с иномарок и привыкли к этому, но в стране есть свой государственный язык, вся наша послевоенная техника была с русскоязычными надписями. Это удобно и привычно. Мне не составляет труда разобраться в обозначении арматуры в кабине, но дело принципа.
 
Вот и я о том же. Молодежь понятно, они начали с иномарок и привыкли к этому, но в стране есть свой государственный язык, вся наша послевоенная техника была с русскоязычными надписями. Это удобно и привычно. Мне не составляет труда разобраться в обозначении арматуры в кабине, но дело принципа.
Все это имело смысл, пока в массовом использовании была только отечественная техника. Все, назад пути уже нет. Я так же приветствую надписи на русском, но первична международная классификация. Я то медицинский заканчивал, можете представить мою "любовь" к латыни. Но это необходимое зло:mad:
Просто нам досталось тяжелое бремя перехода, потому и ностальжируем. Не вызывает же уже вопросов работа на компьютере (конечно же там, где командная строка:))
Ну или тем более посчитать что, в процентах. А ведь это арабская вязь. Попробуйте поработать альтернативно, в римских и с натуральными дробями. Крыло например в саженях и пудахo_O Можно еще двенадцатеричную систему попробовать. На старом кладбище даже дату с трудом прочитаешь, а ведь это был простой русский быт.
П.С. Написал, сам понял какая херня в голову пришла.:D
 
Последнее редактирование:
Все это имело смысл, пока в массовом использовании была только отечественная техника. Все, назад пути уже нет. Я так же приветствую надписи на русском, но первична международная классификация. Я то медицинский заканчивал, можете представить мою "любовь" к латыни. Но это необходимое зло:mad:
Просто нам досталось тяжелое бремя перехода, потому и ностальжируем. Не вызывает же уже вопросов работа на компьютере (конечно же там, где командная строка:))
Ну или тем более посчитать что, в процентах. А ведь это арабская вязь. Попробуйте поработать альтернативно, в римских и с натуральными дробями. Крыло например в саженях и пудахo_O Можно еще двенадцатеричную систему попробовать. На старом кладбище даже дату с трудом прочитаешь, а ведь это был простой русский быт.
П.С. Написал, сам понял какая херня в голову пришла.:D
Что значит нет обратного пути? Боинги как прилетели ,так и улетят, а мне зачем на русском самолете английские надписи, я в Пулково ,а не в Хитроу. По Вашей аналогии можно все перевести на английский язык и забыть родную речь. Это в корне не правильно.
 
Что значит нет обратного пути? Боинги как прилетели ,так и улетят, а мне зачем на русском самолете английские надписи, я в Пулково ,а не в Хитроу. По Вашей аналогии можно все перевести на английский язык и забыть родную речь. Это в корне не правильно.
По аналогии же: пилоты, не владеющие английским, постепенно либо состарятся, либо найдут другую работу...
Хотим мы того, или нет, но так сложилось, что в авиации применяется английская терминология и имперская система мер. Это не чей-то бзик или заговор, это данность. Даже если Боинги улетят, чтобы по миру разлетелась продукция нашего авиапрома, на ней будет англоязычная кабина.
 
Вот и я о том же. Молодежь понятно, они начали с иномарок и привыкли к этому, но в стране есть свой государственный язык, вся наша послевоенная техника была с русскоязычными надписями. Это удобно и привычно. Мне не составляет труда разобраться в обозначении арматуры в кабине, но дело принципа.

Математику тоже с эпсилонов, дельт и всяких омег будем на кириллицу переводить? ;)
 
Реклама
Математику тоже с эпсилонов, дельт и всяких омег будем на кириллицу переводить?
ДэЫ по ДэЩа! Так же предлагаю терминологию поправить. Запомни школяр - Разбегание коловорота завсегда ништо.
#автоудаление
 
По аналогии же: пилоты, не владеющие английским, постепенно либо состарятся, либо найдут другую работу...
Хотим мы того, или нет, но так сложилось, что в авиации применяется английская терминология и имперская система мер. Это не чей-то бзик или заговор, это данность. Даже если Боинги улетят, чтобы по миру разлетелась продукция нашего авиапрома, на ней будет англоязычная кабина.
Сложилось за рубежом, а у нас пока еще ничего не сложилось , мы идем по граблям и пилоты это еще не все кто работает с самолетом.
По крайней мере , на данный момент всем ясно ,что с 1991 года ,во всех областях ,наделана масса ошибок. И какие то вещи ,казавшиеся очевидными 10 лет тому назад, приобрели совсем другую окраску. Опыт Сухого показал,что сегодня на его "русификацию" (импортозамещение) выделили большие деньги, наверное не спроста. А вчера только говорили, что это прорыв и шаг в будущее, шаг оказался не вперед,а в сторону. Идем дальше. На Ми-8 какая кабина? На Бе-200,Ил-76? Давайте переделаем их на англоязычную версию. Хотите смотреть отечественные кинофильмы на английском языке с русскими субтитрами? Смотрите, только в авиации лучше работать на своем родном языке. Я встречал авиационных специалистов, которые и на родном то языке с трудом осваивают сложный самолет,особенно это касается авионики. Да и какой смысл читать в русскоязычной документации фразу
1. Установите переключатель «WXR» в верхнее положение


2. На пульте управления МНРЛС (CON-4A) убедитесь, что органы управления находятся в следующих положениях:


– регулятор наклона антенны – в положении "0";


– регулятор GAIN – в положении "AUTO";


– переключатель TILT – в положении "MAN";


– переключатель PWS – в положении "AUTO";


– переключатель режимов работы – в положении "TEST".

Это оправдано для эксплуатации импортных систем, но мы говорим об отечественной аппаратуре...


Почему не написать как было всегда
"Установите переключатель МРЛС в верхнее положение .... " и так далее?


В любом случае я не понимаю людей которых раздражают надписи в кабине на русском языке. Это читаемо и это воспринимаемо на подсознании. Я не спорю с коллегами, любой из нас в принципе освоит работу в англоязычной кабине, это не сложно, особенно при нынешней автоматизации процессов включения и запуска систем или каких нибудь тестов. Алгоритмы, мнемосхемы одни и те же. Но встает вопрос, зачем это нам надо? Английская система мер? Гаечки давайте тоже переведем на дюймовый размеры, знаете на какую налазит ключик 3/8? , а я знаю,потому что работал и крутил , но зачем нам это? Футы,метры ,мили оправданы, потому что они в воздухе и с ними работает экипаж на международных рейсах, зачем это всем остальным?
 
Математику тоже с эпсилонов, дельт и всяких омег будем на кириллицу переводить? ;)
Я не математик, я авиационный технический специалист с перрона что угодно и куда угодно переводите, авиацию не трогайте.
 
Никогда не понимал, почему ценники в магазинах все в расчёте на богомерзкий килограмм, а не на родной посконно русский пуд. -)
Вы не работали в авиации , поэтому Вам многое и непонятно, это не страшно,читайте форум.
 
Сложилось за рубежом, а у нас пока еще ничего не сложилось , мы идем по граблям и пилоты это еще не все кто работает с самолетом.
По крайней мере , на данный момент всем ясно ,что с 1991 года ,во всех областях ,наделана масса ошибок. И какие то вещи ,казавшиеся очевидными 10 лет тому назад, приобрели совсем другую окраску. Опыт Сухого показал,что сегодня на его "русификацию" (импортозамещение) выделили большие деньги, наверное не спроста. А вчера только говорили, что это прорыв и шаг в будущее, шаг оказался не вперед,а в сторону. Идем дальше. На Ми-8 какая кабина? На Бе-200,Ил-76? Давайте переделаем их на англоязычную версию. Хотите смотреть отечественные кинофильмы на английском языке с русскими субтитрами? Смотрите, только в авиации лучше работать на своем родном языке. Я встречал авиационных специалистов, которые и на родном то языке с трудом осваивают сложный самолет,особенно это касается авионики. Да и какой смысл читать в русскоязычной документации фразу
1. Установите переключатель «WXR» в верхнее положение


2. На пульте управления МНРЛС (CON-4A) убедитесь, что органы управления находятся в следующих положениях:


– регулятор наклона антенны – в положении "0";


– регулятор GAIN – в положении "AUTO";


– переключатель TILT – в положении "MAN";


– переключатель PWS – в положении "AUTO";


– переключатель режимов работы – в положении "TEST".

Это оправдано для эксплуатации импортных систем, но мы говорим об отечественной аппаратуре...


Почему не написать как было всегда
"Установите переключатель МРЛС в верхнее положение .... " и так далее?


В любом случае я не понимаю людей которых раздражают надписи в кабине на русском языке. Это читаемо и это воспринимаемо на подсознании. Я не спорю с коллегами, любой из нас в принципе освоит работу в англоязычной кабине, это не сложно, особенно при нынешней автоматизации процессов включения и запуска систем или каких нибудь тестов. Алгоритмы, мнемосхемы одни и те же. Но встает вопрос, зачем это нам надо? Английская система мер? Гаечки давайте тоже переведем на дюймовый размеры, знаете на какую налазит ключик 3/8? , а я знаю,потому что работал и крутил , но зачем нам это? Футы,метры ,мили оправданы, потому что они в воздухе и с ними работает экипаж на международных рейсах, зачем это всем остальным?
Я иногда думаю, как же хорошо, что вы больше в авиации не работаете. Ведь то, что вы там работали, не означает, что именно ваше мнение правильное
#автоудаление
 
Что значит нет обратного пути? Боинги как прилетели ,так и улетят, а мне зачем на русском самолете английские надписи, я в Пулково ,а не в Хитроу.
Полагаете, что в Embraer в Сано Паоло все надписи должны быть на португальском, а в Airbus в Дюссельдорфе на немецком?
Если такая мысль Вам покажется абсурдной, значит и в Вашей изначальной посылке что-то не так.
 
Я иногда думаю, как же хорошо, что вы больше в авиации не работаете. Ведь то, что вы там работали, не означает, что именно ваше мнение правильное
#автоудаление
Молодой человек, вы сильно заблуждаетесь, я никуда не уходил из гражданской авиации и работаю на важнейших ее рубежах о которых Вы и не мечтаете. Только , кстати, приехал из Пулково. За время своей 34 летней деятельности , я медалей не заработал, но освоил несколько типов сложнейших ВС, получил первый класс и личный штамп качества. Итог этих лет это сотни тысяч пассажиров отправленные в воздух на самолетах согретых вот этими руками. Так что завидуйте молча. Вы можете сколько хотите изгаляться в словоблудии и попытках оскорбить заслуженного человека, меня это не сильно коробит, я высказываю здесь своем компетентное мнение авиационного специалиста и имею на это полное право. Не хотите нормально культурно общаться , я не расстроюсь , кнопка "игнор" и Я НЕ УВИЖУ НИ ОДНОГО ВАШЕГО СООБЩЕНИЯ! Будете писать для себя и себе подобных. Ферштейн?
 
Полагаете, что в Embraer в Сано Паоло все надписи должны быть на португальском, а в Airbus в Дюссельдорфе на немецком?
Если такая мысль Вам покажется абсурдной, значит и в Вашей изначальной посылке что-то не так.
Когда немцы летали на Ту-134 ,то вся документация и надписи в кабине были исключительно на немецком языке. Радар нихт картинка :)
 
Когда немцы летали на Ту-134 ,то вся документация и надписи в кабине были исключительно на немецком языке. Радар нихт картинка :)
Не переживайте, и это пройдет. Я лично вижу, по многим отраслям, проблема с языками уходит... Ну не требуется планшету или телефону кнопки с кирилицей или иными алфавитами.
И из кабины пилота тоже уйдет, возможно вместе с пилотом. А Вашему брату, может понадобится дополнительно педагогическое образование, самолетоличность воспитывать и обучать. Надеюсь на то, что пока авиагинекологи не потребуются:mad:
 
Реклама
Все это имело смысл, пока в массовом использовании была только отечественная техника. Все, назад пути уже нет. Я так же приветствую надписи на русском, но первична международная классификация.
Даже не собираюсь спорить с этим. Несколькими страницами ранее сам писал, что стандартом в гражданской авиации стал английский, и с этим нужно смириться. Но это не значит, что в нашей стране техническая документация тоже должна быть на этом языке.
Вся документация ОБЯЗАНА быть на языке резидентов той страны, в которой используется. Это - вопрос безопасности. Потому что вы никогда не добьётесь того, чтобы любой технический специалист знал иностранный язык на уровне лингвиста. А иной раз неправильно понятый им тонкий языковой нюанс может привести к беде.
Поэтому ещё раз объясняю свою позицию: техническая документация В ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ должна быть переведена на язык, на котором разговаривает большинство технического персонала страны. У нас это - русский. Пусть бельгийцы, швейцарцы или украинцы заморачиваются, какой язык из двух основных выбирать - у нас такой проблемы нет.
Аббревиатуры, наверное, нужно оставлять так, как они указаны в оригинале - тем более, что так они числятся в международных каталогах ЗИП. Но не полное наименование, определяющее функционал устройства.
Поэтому из 3-х вариантов на примере приведённого Вами устройства:
1. Fuel System Control Unit FSCU
2. Блок упраления топливной системой БУТС
3. Блок упраления топливной системой FSCU
я считаю верным 3-й.
Не вызывает же уже вопросов работа на компьютере (конечно же там, где командная строка:))
Отличный пример!
В 90-е я сам предпочитал оригинальные версии ПО и плевался на "руссифицированные". Во-первых, совершенно невозможно было продираться через дебри русских сокращений в меню при том, что каждый "руссификатор" норовил это сделать по-своему! Во-вторых, после "руссификации" ПО почему-то начинало активно глючить.
Сейчас совершенно иная ситуация - есть нормальные русские программные продукты, есть отличные руссифицированные версии иностранного ПО, вся терминология на русском устоялась. И стало естественным работать на русскоязычной версии программы.
В авиации же проблемы терминологии не существует. Существует только проблема нормальной локализации и перевода документов! Нужно прекращать вакханалию, аналогичную ситуации с ПО в 90-х, когда каждый разработчик - сам себе велосипед. Должны быть стандарты документации, единые для всех на территории РФ. И уверен, когда они будут исполняться, на такую документацию тут же перейдут и все страны б. СССР (ну, может, за исключением прибалтов).
 
Назад