ATC,
из своей практики скажу, что иногда практикуют немцы, датчане, турок один раз сказал "прывэт", австралийцы очень любили это дело (один раз даже по-латышски с нашим бортом говорил диспетчер, оказалось у него жена латышка и научила его паре фраз
), ливийцы иногда блещут - совсем недавно меня спросил Ground в Триполи - "Русский что-ли?"
Но в моём хит-параде первое место занимает диспетчер Мэрион, работающая на Johannesburg Tower, любившая говорить нам "тасфитаняа" и "топрая утра" ТАКИМ голосом и с таким милым акцентом и придыханием, что о работе думать не хотелось, а думалось совсем о другом.
Второе место заслуженно отдам диспетчеру Budapest Radar. Лукавым тоном - "Добрый вечер, я диспетчер!". Ещё и мягкий венгерский акцент добавил такого колорита фразе, что все в кабине просто полегли от весёлого смеха.
Всё-таки русская фонетика (кажется так этот термин называется?) для иностранцев очень сложная, и по-русски говорят редко. В любом случае, когда за тысячи километров от дома незнакомый тебе человек, которого ты никогда не увидишь, общается с тобой на русском - это очень и очень приятно.