Потому что так заведено уже хрен его знает сколько веков, и других примеров у нас перед глазами никогда не было.Почему не возмущаетесь, что в уравнениях там в задачках иксы и игреки? или в тригонометрии синус это sin, а не син?
Многие из этих пилотов говорят на английском примерно на уровне "лэц ми спиг фром май хард". Потому есть большие опасения, что в стрессовой ситуэйшн такой вот мутко может чего-нибудь намутить с самыми фаталити последствингами. Ноу проблем, ноу криминалити.А на поколения новых пилотов, выросших за последние 20-30 лет и привыкших к английским кабинам вам наплевать.
На Ту214 какая кабина, на англ или рус? Ил114 и мельче его? Если там планируются русифицированные, то два варианта мы уже получим.Видимо не до всех доходит - уметь летать и на русифицированных самолетах и на англофицированных дороже, чем уметь летать только на одном типе. Держать самолеты двух языковых версий дороже, чем одной. Типичный пример, когда псевдопатриотизм приводит к экономической дурости.
Не надо эту байку тиражировать.Франции вам вообще не ответят, если вы обратитесь на английском. Хотя все его знают.
В верхах авиакомпаний вообще не представляют, что такое авиация - там кто угодно, но не летчики и ИТС - экономистам и юристам проблемы кабин самолетных неведомы.По-вашему, там, в верхах авиакомпаний, решения принимают исходя из принципа "назло лётному составу", или всё-таки примерно понимая, что за люди сидят за штурвалами, чего они умеют и хотят?
На Каменск-Уральском металлургическом заводе (ОАО «КУМЗ») идёт подготовка к переходу с 2025 года к крупносерийному производству обшивочных широких листов из алюминиевых сплавов, применяемых при создании перспективной воздушной техники. В рамках этой программы КУМЗ получил от Всероссийского института авиационных материалов (ФГУП ВИАМ) одобрение на выпуск обшивочных листов для самолётов МС-21. Об этом пресс-служба завода сообщила в своём ТГ-канале
А в КДСТ с какого-то момента "стало модно" указывать температуру ниже полученной при испытаниях - цифра получается неким пересчётом (методика оного мне неизвестна)....сколько градусов застали на земле, столько и в отчете испытаний будет написано.
И что это доказывает? Зачем так далеко ходить, если можно кабину "Суперджета" выложить? Разницы никакой.Непатриотичные китайцы не осилили надписи в кабине на иероглифы перевести (и даже названия своих самолетов пишут латиницей)!
французская фонетика прекрасна - "фюзеляж" один чего стоитВот они небось на форумах тельняшку рвут, доказывая, что французская фонетика идёт на пользу мануалам на самолёт.
99% пилотов в Китае - иностранцыНепатриотичные китайцы не осилили надписи в кабине на иероглифы перевести (и даже названия своих самолетов пишут латиницей)!
экипаж, шасси, жалюзифранцузская фонетика прекрасна - "фюзеляж" один чего стоит
Где же столько иностранцев берут?99% пилотов в Китае - иностранцы
Где же столько иностранцев берут?
Там зарплаты повыше, но наши пилоты редко там пристраиваются, не массово.
Сразу КВСами не рождаются.Разумеется в Китае нужны только хорошие пилоты - поэтому и не массово
Со всего мира берут. У меня двое знакомых летали до Ковида в Китае.Где же столько иностранцев берут?
Там зарплаты повыше, но наши пилоты редко там пристраиваются, не массово.
Ну, это только так кажется...Но у них читается совсем не так, как пишется.
У немцев хоть с этим в порядке.
Это значимое количество для статистики? )Со всего мира берут. У меня двое знакомых летали до Ковида в Китае.
Эти "новые" на поверку не что иное, как старые проекты. Их бы довести, наконец, до завершения в прежнем, задуманном ранее виде! Если и их сейчас начать переделывать, то они вообще никогда не встанут на производство.Самое интересное, что новые Ил-114 и Ту-214 будут иметь русскоязычную кабину, вот такая картина маслом и некому эту ситуацию исправить, или крестик снять или трусы одеть.
Когда в начале ХХ века Франция являлась мировым лидером в производстве автомобилей, всё с ними связанное писалось на французском языке. Даже сейчас возьмите свои "права" и увидите там надпись: Permis de conduire. И это несмотря на то, что с тех пор прошло целое столетие и стандартом в международном общении сейчас является английский, а не французский.Но мозги то по русски соображают у русского человека и русская кабина это не блажь, а необходимость для самолетов нашего производства. Я в этом убежден и никто меня не переубедит никогда.
Разговор откуда проще яйцо чистить. Есть проблема логики семантики интерфейса. Вы конечно можете называть условно кнопки "Записать" и "Поместить в буфер". Но если остальная часть известной нам вселенной называет эти кнопки "Save" и "Copy" - то и по русски они должны называться так же - "Сохранить" и "Копировать". Если кнопка называется "push to talk" - то она и в русском должна называться "нажми для разговора" - а не какая-нибудь мифическая "Связь".А вообще, разговор больше похож, с какого конца нужно чистить яйцо - тупого или острого.
Без разницы, было бы яйцо.