Вы что-нибудь о них знаете? Не лучше ли...на дирижаблях кондовых летать...
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Примечание: This feature may not be available in some browsers.
Вы что-нибудь о них знаете? Не лучше ли...на дирижаблях кондовых летать...
Так собственно об этом разговор и был, на подходе отечественный МС-21 и техническому персоналу , который будет обслуживать этот самолет, тоже не нужен английский. Одним не надо учить и сдавать тесты, другим не надо платить за знание английского. Английский актуален только на иностранной технике и не надписи на пультах читать, а документацию, сами прекрасно понимаете о чем я говорю.Так от них,никто и не требует,я думаю...
Я и не спорю с этим!Так собственно об этом разговор и был, на подходе отечественный МС-21 и техническому персоналу , который будет обслуживать этот самолет, тоже не нужен английский. Одним не надо учить и сдавать тесты, другим не надо платить за знание английского. Английский актуален только на иностранной технике и не надписи на пультах читать, а документацию, сами прекрасно понимаете о чем я говорю.
Ясное дело.Я и не спорю с этим!
Правда,если у тебя есть есть допуск и на иностранную технику,английский от тебя никуда не денется.))
Разве военные училища стали обучать пилотов сразу на англоязычных кабинах?Поколение пилотов летавших на русскоязычных кабинах уже по сути ушло.
Какая хорошая поверхность. Суржику бы такую.
Какая хорошая поверхность. Суржику бы такую.
в русском языке полно заимстованных слов из других языков.Жизнь не стоит на месте. Английский уже плотно вошел во многие сферы жизни. В ГА,в самой большей степени.
Тем более,не стоит переживать тогда.в русском языке полно заимстованных слов из других языков.
Вы удивитесь, сколько таких слов в английском. Порядка 60% лексики - из французского и латыни. По сути, английский, в силу своей примитивной структуры, имеет несомненные признаки пиджина.в русском языке полно заимстованных слов из других языков.
В эту игру вполне можно и вдвоём играть.Нет - ну откуда такая уверенность? Российский газ пользуется безусловным спросом - но не видно ли, сколько сил и ресурсов тратится на то, чтобы ограничить его объемы.
Так и здесь: купят десяток-другой наших самолетов - нету смысла под них развивать мировую инфраструктуру сервиса, запчастей и пр; в случае опасений, что продаж будут сотни и сотни - под тем, или иным предлогом, вентиль перекроют мгновенно. Про импортные ПКМ для МС 21 говорено-переговорено - а Вы опять.
По сути, английский, в силу своей примитивной структуры, имеет несомненные признаки пиджина.
Однако, даже если принять Ваше спорное утверждение на веру - русский язык способен передать тончайшие оттенки любых сущностей.Вот русский Равшана и Джамшута - типичный пиджин (люди попали в чужую языковую среду).
Эти вопросы к делу никак не относятся и содержание моего поста никоим образом не связано с моим уровнем владения английским - зато, русский я знаю неплохо (равно, как и Ваш уровень вряд ли может служить основанием для филологического анализа): если есть конкретные возражения по поводу нюансов, выражаемых теми же словами за счет окончаний. суффиксов и пр. - изложите.Я задал конкретный вопрос. Даже два.
1. Переходить, скажем, с языка Суахили, безусловно, легче будет именно на английский - с этим никто не спорит: разговор о русском языке в российской ГА внутри России. Аргументом ЗА руссификацию здесь является свободное владения родным языком всего персонала.1. Данный пример как раз является аргументом против русификации.
2. Вроде упоминалось, что 'авиационный английский " несколько отличается от литературного в сторону упрощения и конкретизации.
Т. е. родной язык лично вам просто ближе....содержание моего поста никоим образом не связано с моим уровнем владения английским - зато, русский я знаю неплохо...
Сравнивать аналитический язык с синтетическим — это как раз эталонное сравнение теплого с соленым. Примеры — дальше....нюансов, выражаемых теми же словами за счет окончаний. суффиксов и пр. - изложите.
Эмм, фразы типаThe heckness you hecked? Unheck it to the heck! как минимум в речи обитателей англоязычных форумов встречаются. Там, где в синтетическом языке *фиксы (пре-, суф-, пост-, интер- и т.д.), в аналитическом — как правило, только вспомогательные слова, но *фиксы, превращающие одну часть речи в другую, бывают тоже.Попробуйте адекватно перевести на английский абсолютно понятное всем и каждому русскому, обращение мастера к рабочим:
- Ну, ни хрена, себе, нахреначили - расхреначивайте нахрен. Впрочем, корень можно заменить и на более конкретный - суть не изменится: там и там законченная мысль выражена словами, имеющими всего ОДИН корень.
Да вы шутите. Любое слово в «режиме сарказма» может иметь другое значение вплоть до противоположного (Bad — негативная характеристика, badass — скорее, позитивная). Еще пример: A hero и An hero — отличие только в артикле (во втором случае неправильный), но второе выражение имеет свое, и вполне конкретное значение.- Почему слово "умник" имеет в разговорной речи совершенно иной смысл, нежели "умница" - хотя, это одно слово разного рода?
Для креольского языка необходимо наличие языка-завоевателя, который станет языком местных аборигенов или завезённых туда из-за границы пришельцев, как было в Латинской Америке. В раннесредневековой Англии этого не было, ибо не было ещё самого английского языка как такового. Там была классическая пиджин-схема - наличие множества народов, говоривших на различных языках (англов, саксов, ютов, кельтов и более поздних датчан и норманнов), которым потребовался какой-то общий язык, чтобы понимать друг друга.Английский - типичный креольский язык.