Языкознание в авиации - общее обсуждение

на дирижаблях кондовых летать...
Вы что-нибудь о них знаете? Не лучше ли...

Au-30.jpg
 
Реклама
Так от них,никто и не требует,я думаю...
Так собственно об этом разговор и был, на подходе отечественный МС-21 и техническому персоналу , который будет обслуживать этот самолет, тоже не нужен английский. Одним не надо учить и сдавать тесты, другим не надо платить за знание английского. Английский актуален только на иностранной технике и не надписи на пультах читать, а документацию, сами прекрасно понимаете о чем я говорю.
 
Так собственно об этом разговор и был, на подходе отечественный МС-21 и техническому персоналу , который будет обслуживать этот самолет, тоже не нужен английский. Одним не надо учить и сдавать тесты, другим не надо платить за знание английского. Английский актуален только на иностранной технике и не надписи на пультах читать, а документацию, сами прекрасно понимаете о чем я говорю.
Я и не спорю с этим!
Правда,если у тебя есть есть допуск и на иностранную технику,английский от тебя никуда не денется.))
 
А как же тот факт, что все технические термины идут из английского? Английская документация без воды и трактуется однозначно. И с машинами так же - грамотный механик развивается и с жигулей переходит на ренжровер, т.к. изучает техническую документацию на английском, а дуболомы всю жизнь гайки крутят и с кривой ухмылкой смотрят на динамометрический ключ. Так уж повелось что все ноу-хау от буржуев идёт и все уже давным давно привыкли к иностранной документации. Кстати у эрбасов документация и кабины рилотов только на английском или на французском тоже есть? Французы очень ревностно относятся к своему языку так то.
 
Реклама
в русском языке полно заимстованных слов из других языков.
Вы удивитесь, сколько таких слов в английском. Порядка 60% лексики - из французского и латыни. По сути, английский, в силу своей примитивной структуры, имеет несомненные признаки пиджина.
 
Нет - ну откуда такая уверенность? Российский газ пользуется безусловным спросом - но не видно ли, сколько сил и ресурсов тратится на то, чтобы ограничить его объемы.
Так и здесь: купят десяток-другой наших самолетов - нету смысла под них развивать мировую инфраструктуру сервиса, запчастей и пр; в случае опасений, что продаж будут сотни и сотни - под тем, или иным предлогом, вентиль перекроют мгновенно. Про импортные ПКМ для МС 21 говорено-переговорено - а Вы опять.
В эту игру вполне можно и вдвоём играть.
Но само собой унылым бюрократам это не по силам.
 
По сути, английский, в силу своей примитивной структуры, имеет несомненные признаки пиджина.

Неточное определение. Английский - типичный креольский язык. Пиджин - всегда новообразование и никогда никому не бывает родным языком. Вот русский Равшана и Джамшута - типичный пиджин (люди попали в чужую языковую среду).
 
Вот русский Равшана и Джамшута - типичный пиджин (люди попали в чужую языковую среду).
Однако, даже если принять Ваше спорное утверждение на веру - русский язык способен передать тончайшие оттенки любых сущностей.
В этом отношении, английиский язык, наверное, ближе к набору разноцветных карандашей, каждый из которых означает конкретное понятие - и, при огромном их количестве (английских слов на порядок, по крайней мере, больше русских), выражение мыслей является дискретным, тогда. как в русском - плавным, изобилующим нюансами.
Отсюда, наверное, и декларируемое удобство пользования английским - из-за конкретики, аналог которой на русском выразить непросто. Но можно.
 
Я задал конкретный вопрос. Даже два.
Эти вопросы к делу никак не относятся и содержание моего поста никоим образом не связано с моим уровнем владения английским - зато, русский я знаю неплохо (равно, как и Ваш уровень вряд ли может служить основанием для филологического анализа): если есть конкретные возражения по поводу нюансов, выражаемых теми же словами за счет окончаний. суффиксов и пр. - изложите.
Я уже сказал , что количество слов в английском больше, но каждое из них более конкретно.
Попробуйте адекватно перевести на английский абсолютно понятное всем и каждому русскому, обращение мастера к рабочим:
- Ну, ни хрена, себе, нахреначили - расхреначивайте нахрен. Впрочем, корень можно заменить и на более конкретный - суть не изменится: там и там законченная мысль выражена словами, имеющими всего ОДИН корень.
Сколько слов, минимально, потребуется для выражения той же самой мысли?
- Почему слово "умник" имеет в разговорной речи совершенно иной смысл, нежели "умница" - хотя, это одно слово разного рода?
 
1. Данный пример как раз является аргументом против русификации.
2. Вроде упоминалось, что 'авиационный английский " несколько отличается от литературного в сторону упрощения и конкретизации.
 
1. Данный пример как раз является аргументом против русификации.
2. Вроде упоминалось, что 'авиационный английский " несколько отличается от литературного в сторону упрощения и конкретизации.
1. Переходить, скажем, с языка Суахили, безусловно, легче будет именно на английский - с этим никто не спорит: разговор о русском языке в российской ГА внутри России. Аргументом ЗА руссификацию здесь является свободное владения родным языком всего персонала.
2. И эта ступенька в английском, безусловно, меньше, чем в русском.
 
...содержание моего поста никоим образом не связано с моим уровнем владения английским - зато, русский я знаю неплохо...
Т. е. родной язык лично вам просто ближе.
...нюансов, выражаемых теми же словами за счет окончаний. суффиксов и пр. - изложите.
Сравнивать аналитический язык с синтетическим — это как раз эталонное сравнение теплого с соленым. Примеры — дальше.
Попробуйте адекватно перевести на английский абсолютно понятное всем и каждому русскому, обращение мастера к рабочим:
- Ну, ни хрена, себе, нахреначили - расхреначивайте нахрен. Впрочем, корень можно заменить и на более конкретный - суть не изменится: там и там законченная мысль выражена словами, имеющими всего ОДИН корень.
Эмм, фразы типаThe heckness you hecked? Unheck it to the heck! как минимум в речи обитателей англоязычных форумов встречаются. Там, где в синтетическом языке *фиксы (пре-, суф-, пост-, интер- и т.д.), в аналитическом — как правило, только вспомогательные слова, но *фиксы, превращающие одну часть речи в другую, бывают тоже.
- Почему слово "умник" имеет в разговорной речи совершенно иной смысл, нежели "умница" - хотя, это одно слово разного рода?
Да вы шутите. Любое слово в «режиме сарказма» может иметь другое значение вплоть до противоположного (Bad — негативная характеристика, badass — скорее, позитивная). Еще пример: A hero и An hero — отличие только в артикле (во втором случае неправильный), но второе выражение имеет свое, и вполне конкретное значение.
Обсуждения темы по существу имеет мало смысла без исследований на тему корреляции желания учить какой-либо язык со стремлением к поиску в нем недостатков и несостыковок :).
 
Реклама
Английский - типичный креольский язык.
Для креольского языка необходимо наличие языка-завоевателя, который станет языком местных аборигенов или завезённых туда из-за границы пришельцев, как было в Латинской Америке. В раннесредневековой Англии этого не было, ибо не было ещё самого английского языка как такового. Там была классическая пиджин-схема - наличие множества народов, говоривших на различных языках (англов, саксов, ютов, кельтов и более поздних датчан и норманнов), которым потребовался какой-то общий язык, чтобы понимать друг друга.
 
Последнее редактирование:
Назад